ويكيبيديا

    "تحقيق السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz y la seguridad
        
    • de paz y seguridad
        
    • lograr una paz y una seguridad
        
    • la paz y seguridad
        
    • una paz y seguridad
        
    • de una paz y una seguridad
        
    • la paz y a la seguridad
        
    la paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire son un elemento indispensable para la estabilidad y el desarrollo de África Occidental. UN وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    Además, nuestra paciencia comienza seriamente a agotarse y, en aras de la paz y la seguridad en nuestra región, no estamos en condiciones de esperar eternamente. UN ومن جهة أخرى، بدأ صبرنا ينفد في الواقع، ولا نستطيع الانتظار إلى ما لا نهاية سعيا وراء تحقيق السلام والأمن في منطقتنا.
    Constituye una necesidad para poder lograr la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN وهو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    • Integrar esa acción a las que se lleven a cabo en favor de la paz y la seguridad internacionales, comprendida la prevención de los conflictos violentos; UN ● دمج الأنشطة الآنفة الذكر في الأنشطة الرامية الى تحقيق السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك درء نشوب النزاعات المسلحة؛
    Coordinación de las actividades en favor de la paz y la seguridad internacionales: UN ٣١ - التنسيق مع الأنشطة الرامية الى تحقيق السلام والأمن الدوليين:
    la paz y la seguridad en el mundo sólo podrán garantizarse cuando los niños de África puedan aspirar de manera realista a un futuro más prometedor. UN فلا يمكن تحقيق السلام والأمن في العالم إلا حين يستطيع أطفال أفريقيا من وجهة نظر واقعية أن يتطلعوا إلى مستقبل أفضل.
    En un mundo ideal, la paz y la seguridad sólo puede alcanzarse mediante el fomento de la confianza entre las naciones y los Estados. UN وفي عالم مثالي، يمكن تحقيق السلام والأمن بمجرد بناء الثقة فيما بين الأمم والدول.
    Aunque son acogidas con satisfacción, las declaraciones unilaterales sobre las reducciones de las ojivas nucleares activas no garantizan la seguridad mundial, y las iniciativas multilaterales siguen desempeñando una función decisiva en el logro de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى الرغم من الترحيب بالإعلانات الصادرة من طرف واحد حول الحد من الرؤوس النووية إلا أن ذلك لا يضمن الأمن العالمي؛ وما زالت الجهود المتعددة الأطراف تؤدي دورا حاسما في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Sus fundadores aprendieron con las dos guerras mundiales que la paz y la seguridad internacionales no pueden lograrse con el unilateralismo. UN ولقد تعلم الآباء الذين أسسوا منظمتنا من دروس حربين عالميتين أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدولي من خلال طرف واحد.
    Esperamos sinceramente que nuestra asistencia contribuya al logro de la paz y la seguridad, requisitos previos para el desarrollo. UN ولنا وطيد الأمل أن تسهم مساعدتنا في تحقيق السلام والأمن اللذين هما شرطان أساسيان للتنمية.
    Todas las actividades del espacio ultraterrestre deberían llevar a la paz y la seguridad internacionales, así como a la subsistencia humana y al desarrollo. UN وينبغي أن تؤدي جميع الأنشطة في الفضاء الخارجي إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين، ولتيسير سبل العيش للإنسان وتنميته.
    El objetivo supremo de Israel es lograr la paz y la seguridad. UN إن هدف إسرائيل الأسمى هو تحقيق السلام والأمن.
    Al seguir trabajando por la causa de la paz y la seguridad mundiales, la necesidad imperiosa de cambio será inevitable. UN وبينما نواصل خدمتنا لقضية تحقيق السلام والأمن العالميين، ينبغي أن تصبح حتميات التغيير غير قابلة للمقاومة.
    la paz y la seguridad es un tema importante del programa del diálogo plural. UN ويشكل تحقيق السلام والأمن بندا هاما في جدول أعمال الحوار المركب.
    En ese examen podrían tenerse en cuenta los criterios relativos a las obligaciones de los miembros del Consejo de contribuir a la paz y la seguridad internacionales. UN ويمكن لذلك الاستعراض أن يراعي المعايير ذات الصلة بالتزامات أعضاء المجلس بالإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    También vamos en pos de la paz y la seguridad y nos resulta alentador que cada vez se reconozca más que sin desarrollo no habrá paz ni seguridad. UN كما نشاطر توخي تحقيق السلام والأمن ويثلج صدورنا الاعتراف المتزايد بأنه لا يمكن أن يتحقق السلام والأمن بدون التنمية.
    Así es que permitamos que el Consejo actué con rapidez desarmando a los rebeldes por el bien de la paz y la seguridad de la región. UN إذن، فلندع المجلس يعمل بسرعة على نزع سلاح المتمردين من أجل تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    Es posible que de esa manera no respondamos de manera apropiada y oportuna a la necesidad urgente de paz y seguridad internacionales. UN فقد لا يلبي ذلك بالشكل الملائم وفي توقيت جيد الحاجة العاجلة إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Es también una obligación humanitaria y un imperativo político si queremos lograr una paz y una seguridad duraderas. UN إنه واجب إنساني وسياسي إذا أردنا تحقيق السلام والأمن بصفة دائمة.
    El desarme y la limitación de armamentos a escala bilateral constituyen asimismo unas contribuciones importantes a la paz y seguridad internacionales. UN ويشكل نزع السلاح والحد من الأسلحة على النطاق الثنائي إسهاما مهما أيضا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Mi Gobierno sigue confiando en su evaluación periódica de la situación en Sierra Leona y en toda la subregión, y en la capacidad de V. E. de formular recomendaciones realistas al Consejo de Seguridad, cuya puesta en práctica permita avanzar hacia una paz y seguridad duraderas. UN وتظل حكومتي على ثقتها في تقييمكم الدوري للحالة في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية ككل، وكذلك في قدرتكم على تزويد مجلس الأمن بتوصيات واقعية وقابلة للتنفيذ تعزز السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدائمين.
    La continuación de los actos de terror palestinos constituye una clara provocación que amenaza la viabilidad de una paz y una seguridad sostenibles en nuestra región. UN إن استمرار الإرهاب الفلسطيني يشكل عملا استفزازيا سافرا يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    En el plano regional, Burkina Faso participa activamente en el establecimiento de los mecanismos africanos que contribuirán a la paz y a la seguridad. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بوركينا فاسو على نحو نشط في إنشاء الآليات الأفريقية التي ستسهم في تحقيق السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد