| La Administración aceptó el principio de descentralización de las adquisiciones, si bien planteó dudas acerca de la oportunidad de su aplicación. | UN | ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه. |
| En él se examina la cuestión de la reestructuración de la Secretaría desde el punto de vista de la descentralización de ciertas actividades al plano regional. | UN | وهو يتناول قضية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة من منظور تحقيق اللامركزية في بعض اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي. |
| La Administración propuso asimismo la descentralización del sistema con objeto de hacer a los usuarios responsables del mantenimiento y la conservación de la documentación relativa a los proyectos, que sería posible si se dispusiera de una versión en la red de área local (LAN) del programa utilizado para el Sistema de Gestión de la Información Financiera y Administrativa. | UN | واقترحت أيضا تحقيق اللامركزية في النظام لجعل مستعمليه مسؤولين عن مسك سجلات المشاريع والاحتفاظ بها، وهو أمر سيسهله اعتماد برامج الحاسوب في الشبكة المحلية. |
| 198. En el marco de una reforma encaminada a descentralizar la gestión y al empleo óptimo de los medios humanos y materiales, está en curso un programa, cuyo objeto es promover una dinámica que: | UN | ٨٩١- وهناك برنامج جار يندرج في اطار الاصلاح الرامي إلى تحقيق اللامركزية في الادارة والى استخدام الوسائل البشرية والمادية على النحو اﻷمثل. ويتعلق هذا البرنامج بحركة تستهدف ما يلي: |
| En África, queda confirmada la continuación del proceso de descentralización en las tres direcciones regionales para África occidental, África meridional y África oriental y central. | UN | وفيما يتعلق بأفريقيا، أؤكد مواصلة عملية تحقيق اللامركزية في المديريات الإقليمية الثلاث في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي وفي أفريقيا الشرقية والوسطى. |
| Ésta es una forma de descentralizar el poder central a través de la elección popular de dichas autoridades. | UN | وينمّ هذا الإجراء عن شكل من أشكال تحقيق اللامركزية في السلطة عن طريق الانتخاب الشعبي لهذه السلطات. |
| La Administración aceptó el principio de descentralización de las adquisiciones, si bien planteó dudas acerca de la oportunidad de su aplicación. | UN | ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه. |
| descentralización de la administración de salud. | UN | تحقيق اللامركزية في إدارة الصحة. |
| Debemos acelerar la descentralización de la gestión de los recursos financieros y humanos. | UN | يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية. |
| Debemos acelerar la descentralización de la gestión de los recursos financieros y humanos. | UN | يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية. |
| :: La descentralización de la toma de decisiones hacia los niveles regionales y locales de autoridad; | UN | :: تحقيق اللامركزية في اتخاذ القرارات بتفويض سلطة اتخاذها إلى المستويات الإقليمية والمحلية؛ |
| descentralización de los arreglos presupuestarios y financieros de los servicios centrales | UN | ترتيبات تحقيق اللامركزية في ميزانية الخدمات المركزية وشؤونها المالية |
| La Administración propuso asimismo la descentralización del sistema con objeto de hacer a los usuarios responsables del mantenimiento y la conservación de la documentación relativa a los proyectos, que sería posible si se dispusiera de una versión en la red de área local (LAN) del programa utilizado para el Sistema de Gestión de la Información Financiera y Administrativa. | UN | واقترحت أيضا تحقيق اللامركزية في النظام لجعل مستعمليه مسؤولين عن مسك سجلات المشاريع والاحتفاظ بها، وهو أمر سيسهله اعتماد برامج الحاسوب في الشبكة المحلية. |
| 66. En el Brasil, la ONUDD prestó asistencia al Gobierno en la descentralización del suministro del paquete amplio de servicios relacionados con el VIH para drogodependientes. | UN | 66 - وفي البرازيل، قدّم المكتب مساعدة للحكومة في تحقيق اللامركزية في توفير مجموعة شاملة من الخدمات المتعلقة بفيروس الإيدز لمتعاطي المخدرات. |
| La secretaría del Consejo Nacional de Seguridad puso en marcha la descentralización del proceso de reforma del sector de la seguridad mediante actividades de sensibilización y capacitación destinadas a los prefectos y las autoridades locales. | UN | أطلقت أمانة مجلس الأمن الوطني عملية تحقيق اللامركزية في عملية إصلاح قطاع الأمن بتنفيذ أنشطة توعية وتدريب لفائدة مديري الشرطة والسلطات المحلية. |
| El Consejo, independiente del Ministerio de Asuntos Culturales, fue establecido en 1964 con objeto de descentralizar la administración de los subsidios de cultura brindando mayores oportunidades a las autoridades regionales y locales de ofrecer subvenciones basadas en las necesidades y prioridades locales. | UN | وقد أنشئ هذا المجلس، الذي هو هيئة مستقلة عن وزارة الشؤون الثقافية، في عام ٤٦٩١ بهدف تحقيق اللامركزية في صرف اﻹعانات الثقافية وتحسين قدرة السلطات الاقليمية والمحلية على إعطاء المنح استنادا إلى الاحتياجات واﻷلويات المحلية. |
| 23. Muchos países de la región han solicitado asistencia para reforzar la capacidad de los gobiernos locales con miras a descentralizar la planificación y la administración. | UN | ٢٣ - وطلبت بلدان عديدة في المنطقة المساعدة في تعزيز قدرات الحكم المحلي من أجل تحقيق اللامركزية في التخطيط واﻹدارة. |
| A fin de respaldar las políticas de descentralización en muchos países africanos, el FNUAP, en colaboración con el Banco Mundial, proporciona apoyo para la organización y celebración de cursillos de capacitación sobre reformas del sector de la salud. | UN | وتعزيزا لسياسات تحقيق اللامركزية في كثير من البلدان الأفريقية، يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع البنك الدولي، دعما من أجل تنظيم وعقد حلقات عمل تدريبية عن إصلاحات القطاع الصحي. |
| En ese contexto, valoramos el papel de la Misión del Consejo de Europa en la República Federativa de Yugoslavia y también acogemos con beneplácito el compromiso contraído por el Consejo de Europa de elaborar una propuesta de descentralización en Kosovo y Metohija. | UN | وفي هذا السياق، نحن نقدر الدور الذي تقوم به بعثة مجلس أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. ونرحب أيضا بمشاركة المجلس في وضع مقترح من أجل تحقيق اللامركزية في كوسوفو وميتوهيا. |
| El Gobierno del Brasil, que tiene la intención de descentralizar el sistema penitenciario, da preferencia a las cárceles y los centros de detención más pequeños que permiten a los delincuentes permanecer en sus comunidades de origen y tener un mayor acceso a la enseñanza y el trabajo. | UN | وإن الحكومة البرازيلية التي تسعى إلى تحقيق اللامركزية في نظام السجون، تعطي اﻷولوية للسجون اﻷصغر ومراكز الاعتقال التي تسمح للمجرمين بأن يبقوا داخل مجتمعاتهم اﻷصلية وتوفر لهم فرصا أفضل للتعليم والعمل. |
| En ambos casos, no parece ser muy útil descentralizar los costos relativos a los presupuestos de los departamentos y las oficinas particulares, pues ese arreglo representaría una definición bastante mecánica de las actividades y los recursos correspondientes. | UN | وفي كلتا الحالتين، لا يبدو من المفيد تحقيق اللامركزية في التكاليف المتصلة بميزانيات الإدارات والمكاتب الإفرادية، لأن من شأن هذا الترتيب أن يشكل تخطيطا ميكانيكيا للأنشطة والموارد ذات الصلة بها |
| Como parte del proceso de descentralización del PNUD, se adoptó el sistema de servicios subregionales de recursos. | UN | استُحدث نظام مرافق الموارد دون الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من عملية تحقيق اللامركزية في البرنامج. |