Afirmaron que un entorno internacional propicio contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y la acelera. | UN | وأكدوا أن إيجاد بيئة دولية مواتية يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويعجل بهذه العملية. |
Se trata de un gran progreso hacia la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وهذا يمثل تقدما هائلا في سبيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
60. La Sra. EVATT desearía que el Comité pregunte igualmente qué factores obstaculizan la realización de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ٠٦- السيدة إيفات قالت إنها تودّ أن تستفسر اللجنة أيضاً عن العوامل التي تعوق تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Debe haber un compromiso claro respecto de las normas y reglas internacionales de igualdad entre el hombre y la mujer como base para todas las medidas. | UN | وينبغي أن يتوفر التزام واضح بالقوانين والمعايير الدولية من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كأساس لجميع اﻷعمال. |
Es fundamental que se proporcione esa información y se evalúe la sensibilización sobre cuestiones de género a fin de asegurar una promoción continua de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | فتوفير هذه المعلومات وتقييم الوعي بوضع الجنسين أمران حيويان لضمان استمرار العمل على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
La Procuraduría de Derechos Humanos (PDH) ha organizado su Defensoría de la Mujer desde 1991, con el objeto de contribuir a la igualdad de género. | UN | وما برح النائب العام المعني بحقوق اﻹنسان يتولى، منذ عام ١٩٩١، تنظيم مكتب الدفاع عن المرأة التابع له، سعيا إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. | UN | ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron que un entorno nacional e internacional favorable contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y lo acelera. | UN | وأكدوا على ضرورة وجود مناخ دولي ملائم يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
- la igualdad entre hombres y mujeres mediante la eliminación de todas las formas de discriminación; | UN | تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة عن طريق القضاء على جميع أشكال التمييز؛ |
Durante los últimos dos decenios los Gobiernos malteses han reafirmado constantemente su decisión de tratar de lograr la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | أثناء العقدين الماضيين، أعادت حكومة مالطة التأكيد بصفة مستمرة على التزامها بمحاولة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Se ha realizado la igualdad entre hombres y mujeres en grado tal que las palabras " discriminación contra la mujer " no resultan familiares hoy día a la gente. | UN | تم تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة إلى حد أن عبارة ' ' التمييز ضد المرأة`` أصبحت الآن غير مألوفة بين الناس. |
la igualdad entre hombres y mujeres es un proceso gradual que evoluciona y que requiere determinación a todos los niveles para lograr el objetivo deseado. | UN | إن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة عملية متدرجة ومتطورة تقتضي عزما على جميع المستويات لبلوغ الهدف المنشود. |
El quinto plan quinquenal se propone el logro del objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وتهدف الخطة الخمسية الخامسة إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
El principio básico de la labor de la Oficina era el logro de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida. | UN | والمبدأ الأساسي في عمل المكتب هو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة. |
Es fundamental lograr la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومن الأساسي تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
La igualdad entre el hombre y la mujer en el seno de la familia es el punto de partida de la potenciación de la mujer en otras esferas. | UN | ويشكل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة الركيزة التي يقوم عليها تمكينها في مجالات أخرى. |
En Noruega, se calificó a las ciudades en razón a su éxito en lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وفي النرويج، صنفت المدن بحسب نجاحها في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones femeninas nacionales pueden apoyar la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer mediante su respaldo a programas innovadores y siguiendo de cerca los progresos que se alcancen. | UN | وتستطيع المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة النسائية الوطنية أن تقدم الدعم لتشجيع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة من خلال دعم البرامج الابتكارية ورصد التطورات. |
El compromiso del Gobierno de Singapur con respecto a la igualdad de género sigue sin cambios: igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer sobre la base de los méritos. | UN | ومازالت حكومة سنغافورة على التزامها بتحقيق المساواة بين الجنسين - أي تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على أساس الجدارة. |
El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres desempeña una importante función en la elaboración de instrumentos para capacitar a funcionarios en la aplicación estructurada de la Ley. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن معهد تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة يؤدي دورا رئيسيا في صوغ أدوات تدريب المسؤولين على تنفيذ القانون على نحو منظَّم تنظيما بنيويا. |
El conjunto de las medidas adoptadas se enmarcan en un enfoque global al que se sigue otorgando prioridad y que se basa en la idea de que para promover la igualdad entre mujeres y hombres es necesario tener en cuenta la interacción entre las esferas económica, política y social. | UN | وتندرج مجموعة الأعمال المضطلع بها في نهج شامل مازال متميزا ويقوم على فكرة أن المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية تتكامل فيما بينها من زاوية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |