| V. Conclusión y recomendaciones Para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de erradicar la pobreza no basta con un elevado crecimiento económico. | UN | 67 - يتطلب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية الرامي إلى القضاء على الفقر إلى النصف أكثر من مجرد زيادة النمو الاقتصادي. |
| Por eso es necesario prestar especial atención a los países africanos para ayudarlos a alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وإنه يلزم، لذلك، الاهتمام بصورة خاصة بالبلدان الأفريقية من أجل مساعدتها على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول سنة 2015. |
| :: Intensifiquen sus esfuerzos para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio consistente en eliminar las desigualdades basadas en el género en la educación primaria y secundaria para 2005 | UN | :: تكثيف جهودها من أجل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في القضاء على التفاوت بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 |
| Como se sabe, Camboya es uno de los pocos países del mundo que van bien encaminados para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al VIH/SIDA. | UN | ويعرف عن كمبوديا أنها أحد البلدان القليلة في العالم التي تمضي على مسار تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بفيروس الإيدز. |
| Estamos comprometidos a hacer realidad nuestro programa de acceso universal a la prevención y al tratamiento para todos los camboyanos y a lograr el objetivo de desarrollo del Milenio que consiste en detener y hacer retroceder la epidemia mundial para el año 2015. | UN | ونحن ملتزمون معا بتحقيق برنامجنا الرامي إلى حصول جميع الكمبوديين على الوقاية والعلاج، وإلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار هذا المرض وعكس مساره بحلول عام 2015. |
| Las causas de la mortalidad neonatal deben abordarse pronto si se quiere conseguir el ODM. | UN | ويتطلب الأمر معالجة أسباب وفيات المواليد على نحو عاجل كيما يتسنى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية. |
| Las estrategias que combinan servicios sistemáticos y programas acelerados de lucha contra enfermedades contribuyen de forma importante al logro del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la supervivencia de los niños, pues permiten evitar 2,5 millones de muertes todos los años y previenen innumerables episodios patológicos y casos de discapacidad. | UN | والاستراتيجيات المستندة إلى مزيج من الخدمات الاعتيادية والبرامج المعجَّلة للسيطرة على الأمراض أسهمت إلى حد كبير في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق ببقاء الطفل، مما ساعد على تجنب 2.5 مليون وفاة سنويا، وحال دون وقوع حالات لا تُعد ولا تُحصى من المرض والإعاقة. |
| Este avance hacía que Etiopía estuviera más cerca de cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo al logro de la enseñanza primaria universal. | UN | وبفضل هذا التقدم الذي أُحرز، اقتربت إثيوبيا أكثر من تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وصول الجميع إلى التعليم الابتدائي. |
| Pese al pesimismo generalizado y a que se tenía conciencia de que tal vez África no pudiera alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015, el continente también se beneficiaba de esos vínculos, ya que, en 2003, el comercio de África con China había aumentado agudamente. | UN | وقال إن أفريقيا، بالرغم من التشاؤم الواسع الانتشار والوعي باحتمال عدم تمكن القارة من تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تقليل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، تستفيد أيضاً من هذه الروابط، فقد زادت تجارة أفريقيا مع الصين زيادة حادة خلال عام 2003. |
| Se estima que el costo de la ejecución del Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África hasta 2015, vital para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza y el hambre, ascienda a unos 18.000 millones de dólares. | UN | 18 - وتشير التقديرات إلى أن تكلفة تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشامل لأفريقيا، الذي يُعد خطوة بالغة الأهمية في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر والجوع ستبلغ 18 بليون دولار. |
| El Comité también había pedido a las correspondientes partes interesadas que intensificaran sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de conseguir la igualdad de género en la enseñanza primaria y secundaria antes de concluir el año 2005 (véase el documento A/56/326, anexo, meta 4). | UN | وكانت اللجنة أيضا قد أهابت بمن يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة أن يعززوا جهودهم الرامية إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية والمتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 (انظر الوثيقة A/56/326، المرفق، الهدف 4). |
| El Comité también había pedido a las correspondientes partes interesadas que intensificaran sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de conseguir la igualdad de género en la enseñanza primaria y secundaria antes de concluir el año 2005 (véase el documento A/56/326, anexo, meta 4). | UN | وكانت اللجنة أيضا قد أهابت بمن يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة أن يعززوا جهودهم الرامية إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية والمتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 (انظر الوثيقة A/56/326، المرفق، الهدف 4). |
| El Comité también había pedido a las correspondientes partes interesadas que intensificaran sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de conseguir la igualdad de género en la enseñanza primaria y secundaria antes de concluir el año 2005 (véase el documento A/56/326, anexo, meta 4). | UN | وكانت اللجنة أيضا قد أهابت بمن يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة أن يعززوا جهودهم الرامية إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية والمتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 (انظر الوثيقة A/56/326، المرفق، الهدف 4). |
| Según estimaciones de la Comisión Económica para África, las economías de ese continente deberán crecer a un ritmo medio anual del 7% para poder alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad antes de 2015. | UN | 92 - وتفيد تقديرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه يجب أن تنمو اقتصادات هذه القارة بمعدل سنوي متوسط يبلغ 7 في المائة، حتى يمكنها تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| 4. El Grupo de Trabajo insta a los Estados a que apliquen efectivamente las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Durban relativas a la educación proporcionando la financiación necesaria y fomentando la cooperación internacional que contribuya a alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal en 2015. | UN | " 4- ويحث الفريق العامل الدول على أن تنفِّذ تنفيذاً فعالاً الأحكام ذات الصلة بالتعليم الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان من خلال إتاحة التمويل اللازم وتعزيز التعاون الدولي، مما يسهم في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في إتاحة التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
| 21. Para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015, las economías del África subsahariana tendrían que crecer a una tasa promedio del 4 ó 5% anual per cápita. | UN | 21- وأضاف يقول إنه بغية تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض الفقر إلى النصف في موعد لا يتجاوز عام 2015، ستحتاج الاقتصادات الأفريقية جنوب الصحراء إلى نمو يبلغ متوسط معدله زهاء 4 أو 5 في المائة للفرد في العام. |
| En esas condiciones, será difícil lograr el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la pobreza extrema y el hambre en el mundo para 2015. | UN | 37 - وفي هذه الظروف، سيصعب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض مستويات الفقر المدقع والجوع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015. |
| En esas condiciones, será difícil lograr el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la pobreza extrema y el hambre en el mundo para 2015. | UN | 34 - وفي ظل هذه الظروف، سيصعب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض الفقر المدقع والجوع في العالم بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
| 11. La posibilidad de lograr el objetivo de desarrollo del Milenio de eliminar las disparidades entre los géneros en la educación primaria para 2005 parece estar desvaneciéndose. | UN | 11 - واحتمال تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في القضاء على الفروق بين الجنسين في التعليم الأساسي حتى عام 2005 قد لا يكون في المتناول. |
| Aproximadamente el 60% de la población vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, y Eritrea va camino de conseguir el ODM relativo a la mortalidad materna y el acceso a la salud reproductiva. | UN | وأنها في طريقها إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالوفيات النفاسية والوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية علما وأن المسافة التي تفصل 60 في المائة تقريبا من السكان عن أي مرفق صحي لا تزيد عن خمسة كيلومترات. |
| Su crecimiento y modernización, además de aumentar la productividad del sector industrial de esos países, contribuirá también al logro del objetivo de desarrollo del Milenio de mitigar la pobreza. | UN | فمن شأن تنمية هذه الصناعات وتحديثها أن يسهما أيضا في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر، ناهيك عن تعزيز الإنتاجية في القطاعات الصناعية في هذه البلدان. |
| La mayoría de los países africanos van camino de cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio de asegurar el acceso universal a la educación primaria para 2015. | UN | وتمضي غالبية البلدان الأفريقية في طريق تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |