ويكيبيديا

    "تحقيق تلك الغاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tal fin
        
    • alcanzar ese objetivo
        
    • ese fin
        
    • lograr ese objetivo
        
    • este fin
        
    • alcanzar esa meta
        
    • lograr dicho fin
        
    • conseguir esa meta
        
    • la consecución de ese objetivo
        
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz examinará las modalidades a tal fin. UN وستقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستعراض الطرائق التي يمكن بها تحقيق تلك الغاية.
    El mandato revisado, junto con los esfuerzos constantes por mejorar las estructuras de gestión del Fondo, contribuirán a tal fin. UN وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية.
    El Grupo de los 21, en referencia a la 15ª Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados de Sharm El Sheikh, dijo que era hora de comenzar las negociaciones en la Conferencia de Desarme para alcanzar ese objetivo. UN وقالت مجموعة اﻟ 21، وهي تشير إلى مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز الخامس عشر الذي عُقد في شرم الشيخ، إن الوقت قد حان لبدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Rumania seguirá dispuesta a sumar su contribución con ese fin. UN وسوف تواصل رومانيا استعدادها لتضيف مساهمتها في تحقيق تلك الغاية.
    El Canadá dijo que estaba preparado a trabajar para lograr ese objetivo. UN وأعربت كندا عن رغبتها في العمل على تحقيق تلك الغاية.
    Para este fin, se considera prioritario fomentar alianzas y mecanismos de cooperación en todos los niveles y con múltiples actores. UN وأكَّد أنَّ تحقيق تلك الغاية تتطلب إقامة تحالفات وآليات للتعاون على جميع المستويات ومع مختلف أصحاب المصلحة.
    La interacción consiste en el apoyo que el Secretario General presta a los Estados Miembros para prevenir, controlar y resolver conflictos y el apoyo que los Estados Miembros aportan a las actividades del Secretario General para tal fin. UN ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    La Cumbre Mundial de la Alimentación que se celebrará en Roma deberá contribuir eficazmente a tal fin. UN وينبغي أن يساهم مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما مساهمة فعالة في تحقيق تلك الغاية.
    La interacción consiste en el apoyo que el Secretario General presta a los Estados Miembros para prevenir, controlar y resolver conflictos y el apoyo que los Estados Miembros aportan a las actividades del Secretario General para tal fin. UN ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    La interacción consiste en el apoyo que el Secretario General presta a los Estados Miembros para prevenir, controlar y resolver conflictos y el apoyo que los Estados Miembros aportan a las actividades del Secretario General para tal fin. UN ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    La OCI está empeñada en trabajar con las Naciones Unidas con tal fin. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    El proyecto de resolución invita a la Conferencia de Desarme a empezar a trabajar para tal fin. UN ويدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على تحقيق تلك الغاية.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán entiende perfectamente las responsabilidades internacionales que le incumben en lo referente al fortalecimiento y la mejora de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Golfo Arábigo, y estima que la interacción con sus vecinos, en particular las negociaciones sobre la plataforma continental, son medidas positivas y eficaces para alcanzar ese objetivo. UN وتدرك حكومة جمهورية إيران الإسلامية تمام الإدراك مسؤولياتها الدولية بتوطيد وتعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة الخليج الفارسي وتعتبر أن تفاعلاتها مع جيرانها، بما فيها التفاوض على الجرف القاري تعتبر خطوات إيجابية وفعالة في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Afirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar por la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. UN وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Igualmente, afirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar por la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. UN وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    En este contexto, acogemos con beneplácito las recomendaciones del informe Brahimi como un aporte concreto para ese fin. UN وفي هذا السياق، نرحب بتوصيات تقرير الإبراهيمي بوصفها إسهاما ملموسا في تحقيق تلك الغاية.
    La consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, parte esencial de la Declaración, constituirá un paso crítico para lograr ese fin. UN وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تمثل جزءا أساسيا من الإعلان، سيمثل خطوة حاسمة صوب تحقيق تلك الغاية.
    Continuamos exhortando a nuestros asociados a cooperar con nosotros para lograr ese objetivo. UN ونواصل حث شركائنا على التعاون معنا في تحقيق تلك الغاية.
    Por consiguiente, el Sudán está vivamente interesado en lograr ese objetivo. UN وعليه يحرص السودان على تحقيق تلك الغاية.
    El consentimiento del país anfitrión y la capacidad de la misión de las Naciones Unidas para mantener su imparcialidad también contribuirían a este fin. UN وقبول البلد المضيف، وقدرة بعثة الأمم المتحدة على البقاء على حياد يساعدان أيضا في تحقيق تلك الغاية.
    Lo lamentamos todavía más por el hecho de que las tres comisiones fueron presididas por miembros de la Unión Europea o de los Estados asociados, quienes no escatimaron esfuerzos para alcanzar esa meta. UN وأكثر ما يدعونا لﻷسف هو أن ثلاث لجان تابعة للمؤتمر كان يرأسها أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أو الدول المنضمة إليه، ولم يدخر هؤلاء اﻷعضاء جهدا في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Como el logro del objetivo original exigiría a todas las partes importantes esfuerzos, el Administrador propuso que se creara un comité especial que ayudara al PNUD a conseguir esa meta. UN لما كان ذلك سيستلزم جهودا كبيرة من جميع اﻷطراف للوصول الى الهدف اﻷصلي، اقترح مدير البرنامج إنشاء لجنة مخصصة خاصة لمساعدة البرنامج اﻹنمائي في تحقيق تلك الغاية.
    Reafirmamos que el carácter universal del Tratado es un objetivo importante, y nuestro Grupo trabajará con miras a la consecución de ese objetivo. UN ونؤكد مجددا على أن الطابع العالمي للمعاهدة هدف هام، وستعمل مجموعتنا نحو تحقيق تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد