ويكيبيديا

    "تحقيق جميع الأهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el logro de todos los Objetivos
        
    • alcanzar todos los objetivos
        
    • lograr todos los objetivos
        
    • la consecución de todos los Objetivos
        
    • consecución de todos los Objetivos de
        
    • cumplir todos los objetivos
        
    • conseguir todos los objetivos
        
    • el cumplimiento de todos los objetivos
        
    • alcanzar todas las metas
        
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, algunos países insistieron en que debía reconocerse que el carácter intersectorial de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la potenciación de la capacidad de acción de la mujer era un factor crucial para el logro de todos los Objetivos del desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، أكد بعض المشاركين على أهمية الاعتراف بالطابع الشامل لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كعوامل حاسمة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    Se prevé que alcanzar todos los objetivos llevará algunos años. UN وقالت إنه يتوقع انقضاء عدة سنوات قبل تحقيق جميع الأهداف.
    El propósito de las Naciones Unidas es alcanzar todos los objetivos señalados a más tardar en 2005, a menos que se especifique otra cosa. UN وتعتزم الأمم المتحدة تحقيق جميع الأهداف المبينة بحلول عام 2005 ما لم تحدد خلاف ذلك.
    Los sindicatos tienen la experiencia, la competencia y la capacidad organizativa necesarias para ayudar a lograr todos los objetivos mencionados. UN 21 - وتمتلك نقابات العمال الخبرة والكفاءة والقدرة التنظيمية على المشاركة في تحقيق جميع الأهداف المذكورة أعلاه.
    La promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son, por su propia naturaleza, objetivos importantes y, a su vez, fundamentales para la consecución de todos los Objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفان هامان في حد ذاتهما، كما أنهما يساعدان على تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La mayoría de las delegaciones señalaron que era necesario adoptar medidas urgentes para impedir que el África subsahariana fracasara en el logro de todos los Objetivos para 2015. UN وأشار معظم الوفود إلى ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لمنع إخفاق بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في تحقيق جميع الأهداف المحددة لعام 2015.
    Sin embargo, y dado que la igualdad entre los géneros es un factor esencial para cumplir todos los objetivos de desarrollo del Milenio, si no se presta particular atención al empoderamiento de las niñas se limitará el avance en el logro de todos los Objetivos y metas del Milenio. UN وعلى الرغم من ذلك، ولكون المساواة بين الجنسين هي أساس تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن عدم إيلاء انتباه خاص لتمكين الطفلة سيحد من تحقيق التقدم في جميع الأهداف والغايات الإنمائية للألفية.
    Algunos oradores hicieron hincapié en los vínculos entre el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأكد بعض المتكلمين على الصلات القائمة بين الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وبين تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lo que significa que los países en desarrollo reconocen la necesidad de seguir reduciendo el crecimiento de la población para aliviar las presiones cada vez mayores que se ejercen sobre el mercado laboral, los recursos y el medio ambiente y para facilitar el logro de todos los Objetivos de desarrollo. UN فالبلدان النامية تعترف إذا بضرورة مواصلة الحد من النمو السكاني للتخفيف من الضغوط المتزايدة على سوق العمل، والموارد، والبيئة، ولتيسير تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    El propósito de las Naciones Unidas es alcanzar todos los objetivos señalados a más tardar al final de 2005. UN وتعتزم الأمم المتحدة تحقيق جميع الأهداف المبينة بحلول نهاية عام 2005.
    Por ello, es necesario adoptar medidas urgentes para que podamos alcanzar todos los objetivos. UN وهذا ما يجعل من الضروري اتخاذ خطوات عاجلة، بحيث يمكننا تحقيق جميع الأهداف.
    i) alcanzar todos los objetivos operacionales definidos por el Comité Directivo y reflejados en los acuerdos de servicios entre el Centro y las misiones regionales; UN ' 1` تحقيق جميع الأهداف التشغيلية كما حددتها اللجنة التوجيهية وتنعكس في اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة بين المركز والبعثات في المنطقة؛
    18. Filipinas mantiene el compromiso de tratar de alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y en general se considera que sigue por el buen camino en ese sentido. UN 18 - إن الفلبين ما فتئت ملتزمة بتوخي تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإنها تُعتبر عموما أنها تسير على المسار الصحيح فيما يتعلق بالأهداف.
    Si bien el Iraq había sido capaz de lograr todos los objetivos para los niños antes del decenio de 1990, las sanciones habían arrojado al país de la prosperidad a la extrema pobreza, afectando particularmente a los niños. UN ولئن كان العراق قد تمكَّن من تحقيق جميع الأهداف التي تهم الطفل قبل عقد التسعينات، فقد أدت الجزاءات إلى نقل هذا البلد من الرخاء إلى الفقر المدقع، غالبية من تضرروا بسببه من الأطفال.
    Podemos adoptar medidas a escala mundial, lo cual es fundamental para poder lograr todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونستطيع العمل على مستوى عالمي، الأمر الذي يعد حاسما في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    A fin de lograr todos los objetivos y metas que se fijan en el plan de mediano plazo, es necesario fortalecer el sistema de supervisión y evaluación, así como realzar el papel del Comité del Programa y la Coordinación. UN وبغية تحقيق جميع الأهداف والغايات المنصوص عليها في الخطة المتوسطة الأجل، نحتاج إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم، فضلا عن النهوض بدور لجنة البرنامج والتنسيق.
    El hecho de que nos hayamos centrado en los datos y en las cuestiones de fondo demuestra que en todos los países nos tomamos muy en serio la consecución de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN ويثبت تركيزنا على الحقائق والجوهر أننا نأخذ مأخذا بالغ الجدية تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، في جميع البلدان.
    Como resultado, es escaso el progreso realizado en la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente en lo relativo a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونتيجة لذلك لم يحدث تقدم يذكر في مجال تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما تلك المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos son decisivos para conseguir todos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: يعترف بأن توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها للجميع هو مفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por otra parte, la violencia contra la mujer es un factor subyacente de muchas de esas dificultades y constituye un obstáculo para superar las disparidades por razón de género y progresar hacia el cumplimiento de todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إضافة إلى ذلك، يبرز العنف ضد النساء العديد من تلك التحديات ويشكل عائقا أمام سد الفجوة بين الجنسين وإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية().
    El objetivo último debería ser formular un sistema que permita alcanzar todas las metas en la mayor medida posible, teniendo en cuenta que había que llegar a una solución intermedia entre metas que compiten entre sí. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو وضع نظام يؤدي الى تحقيق جميع اﻷهداف الى أقصى حد ممكن، مع الاعتراف بوجوب التوفيق بين اﻷهداف المتعارضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد