ويكيبيديا

    "تحقيق زيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar
        
    • un aumento
        
    • el aumento
        
    • un incremento
        
    • lograr una mayor
        
    • incrementar
        
    • un mayor
        
    • Un fortalecimiento
        
    • Aumente
        
    • aumento de
        
    • la expansión
        
    • como ampliar
        
    También le ha permitido aumentar el número de decisiones adoptadas en virtud del Protocolo Facultativo. UN كما أسفر عن تحقيق زيادة في عدد المقررات التي اتخذت بموجب البروتوكول الاختياري.
    A nivel sectorial, a menudo se logra aumentar la resiliencia económica adaptando las prácticas existentes para reducir la exposición al riesgo. UN وعلى الصعيد القطاعي، كثيراً ما يتم تحقيق زيادة المرونة الاقتصادية بتكييف الممارسات القائمة بغية الحد من التعرض للمخاطر.
    No obstante, otras representantes estimaban que para alcanzar la igualdad en esa esfera podía ser provechoso un aumento general, sin que se insistiera en determinado porcentaje. UN ولكن آخرين رأوا أن تحقيق زيادة عامة، بدون اﻹصرار على نسبة مئوية معينة، قد يكون مفيدا في تحقيق المساواة في هذا المجال.
    En estas condiciones, sólo había un mecanismo real y sano tendiente a lograr un aumento salarial. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن هناك سوى آلية واحدة سعت بالفعل وبشكل سليم إلى تحقيق زيادة في اﻷجور.
    El proceso de paz en Nicaragua y en El Salvador favoreció el aumento de la producción de maíz. UN ويسرت عمليتي السلم في نيكاراغوا والسلفادور تحقيق زيادة في انتاج اﻷذرة.
    En el pacto para 2020, Flandes se ha propuesto alcanzar un incremento anual medio de la tasa de empleo del 0,5%. UN ومن خلال برنامج أفق 2020، تسعى فلندرا إلى تحقيق زيادة سنوية متوسطة لمعدل العمالة تبلغ 0.5 نقطة مئوية.
    Todas las partes acordaron aumentar sustancialmente sus gastos nacionales para proteger la diversidad biológica en el curso del mismo período. UN واتفق جميع الأطراف على تحقيق زيادة كبيرة في النفقات المحلية لحماية التنوع البيولوجي على مدى الفترة نفسها.
    También habría que aumentar considerablemente las funciones de los mecanismos regionales, que podrían fomentar la cooperación entre los Estados en esa esfera. UN وينبغي أيضا تحقيق زيادة كبيرة في الدور الذي تقوم به اﻵليات اﻹقليمية، التي يمكن أن تعزز التعاون بين الدول في هذا الصدد.
    La investigación tecnológica en materia de remoción de minas debería tener por objeto aumentar considerablemente la rapidez y la precisión con que se localizan y destruyen las minas terrestres, incluidas las del tipo no metálico. UN وينبغي أن يكون هدف اﻷبحاث التي تجري على تكنولوجيا إزالة اﻷلغام هو إتاحة تحقيق زيادة هامة في السرعة والدقة اللتين يمكن بهما إيجاد وإتلاف اﻷلغام البرية، وضمنها النوع غير المعدني.
    Se observó que era necesario aumentar los recursos de manera sustantiva y acorde con las necesidades de los países en desarrollo. UN ولوحظ أن هناك حاجة الى تحقيق زيادة كبيرة في الموارد تتناسب مع احتياجات البلدان النامية.
    Durante los cuatro próximos años el Gobierno piensa aumentar considerablemente el número de niños escolarizados. UN وتعتزم الحكومة تحقيق زيادة كبيرة في عدد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس خلال السنوات اﻷربع المقبلة.
    v) promover, desarrollar y aumentar el uso de las energías renovables para conseguir un aumento considerable de la proporción que les corresponde en la oferta de energía; UN `٥` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة لضمان تحقيق زيادة كبيرة في نصيبها من امدادات الطاقة؛
    Esto redujo las emisiones de plomo es más del 60% a pesar de un aumento importante del número de automóviles. UN وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات.
    El Administrador trata de lograr un aumento sustancial en el cobro de las contribuciones de los gobiernos destinadas a sufragar los gastos de las oficinas locales. UN ويعتزم مدير البرنامج تحقيق زيادة هامة في تحصيل اشتراكات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    Gracias al programa se registró un aumento perceptible de la cobertura inmunitaria de los lactantes contra las seis enfermedades que eran objeto de estas medidas. UN وقد أدى إطلاق هذا البرنامج إلى تحقيق زيادة ملحوظة في مدى تحصين الرضع ضد اﻷمراض المستهدفة الستة.
    Malí se ha trazado el objetivo concreto de lograr un aumento del 20% en la escolaridad de las niñas para el año 2000. UN وتحدد مالي هدفا معينا وهو تحقيق زيادة قدرها ٢٠ في المائة في عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس بحلول عام ٢٠٠٠.
    Debería lograrse el aumento de la producción sin sobrecargar a las agricultoras, y debería tenerse en cuenta el papel de la mujer en las negociaciones comerciales internacionales. UN وينبغي تحقيق زيادة الإنتاج بدون إثقال كاهل المزارعات، والنظر في أدوار المرأة في مفاوضات التجارة الدولية.
    Se ha logrado un incremento del 12% en 2001. UN تحقيق زيادة بنسبة 12 في المائة في عام 2001.
    Tiene también por meta ayudar a lograr una mayor seguridad alimentaria reduciendo las pérdidas posteriores a la cosecha y prolongando la duración después de elaborados los alimentos. UN وتهدف أيضاً إلى دعم الجهود الرامية إلى تحقيق زيادة الأمن الغذائي من خلال الحد من خسائر ما بعد الحصاد وتمديد العمر التخزيني للغذاء.
    En este contexto, el objetivo consiste en incrementar sustancialmente la proporción de mujeres y de tal modo crear una base adecuada para un desarrollo orientado hacia la igualdad de derechos. UN وفي هذا الصدد، فإن الهدف تحقيق زيادة كبيرة في نسبة النساء، وبالتالي تهيئة أساس كاف للتنمية المرتبط بالمساواة في الحقوق.
    En sentido general, pueden darse efectos positivos en los casos en que sea posible lograr un mayor rendimiento de los recursos u obtener compensaciones por medio de los precios. UN وبوجه عام، فإن اﻵثار اﻹيجابية يمكن أن تنشأ في الحالات التي يمكن فيها تحقيق زيادة في انتاجية الموارد أو التي تكون فيها علاوات اﻷسعار متاحة.
    b) Un fortalecimiento importante de la coordinación en materia de derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas que lleve a la adopción de un enfoque amplio e integrado respecto de la promoción y protección de los derechos humanos basado en la contribución de cada organismo y cada programa y en mayor cooperación y coordinación entre los organismos; UN )ب( تحقيق زيادة كبرى في تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بما يفضي إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها استنادا إلى مساهمة كل وكالة وبرنامج وإلى تعاون وتنسيق أفضل فيما بين الوكالات؛
    Este cambio ha hecho posible que la TSA Aumente su producción de manera significativa. UN ومَكَّن هذا التحول شركة تويوتا جنوب أفريقيا من تحقيق زيادة كبيرة في إنتاجها.
    Se prevé lograr un 21% adicional de aumento de la producción mediante la expansión proyectada de los terrenos en que se han recogido cosechas, especialmente en el África al sur del Sáhara, América Latina y el Asia oriental. UN كما يتوقع تحقيق زيادة إضافية بنسبة ٢١ في المائة في اﻹنتاج عن طريق توسع متوقع في المناطق المزروعة ولا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وشرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد