ويكيبيديا

    "تحقيق سلم عادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr una paz justa
        
    • logro de una paz justa
        
    • alcanzar una paz justa
        
    • la consecución de una paz justa
        
    Durante muchos años el Consejo de Seguridad ha participado activamente en los esfuerzos destinados a lograr una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio. UN وما فتىء مجلس اﻷمن، طوال سنوات عديدة، يعنى عن كثب بالجهود المبذولة من أجل تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    A nuestro juicio, las partes pueden lograr una paz justa, amplia y duradera en la región sólo mediante el diálogo y las negociaciones directos. UN ومن رأينا أن الطرفين لا يمكنهما تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة إلا من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة.
    Otro elemento necesario para lograr una paz justa y duradera en el Oriente Medio es el fomento de la confianza entre las partes. UN وثمة مكون أساسي آخر في تحقيق سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط هو بناء الثقة بين اﻷطراف.
    entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y el Gobierno de Israel constituye un primer paso en el logro de una paz justa y duradera. UN وقالت إن توقيع إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية يمثل خطوة أولى نحو تحقيق سلم عادل ودائم.
    Convencido de que esta situación obsta al logro de una paz justa, cabal y duradera en el Oriente Medio, UN واقتناعا منه بأن الحالة الراهنة تحول دون تحقيق سلم عادل شامل دائم في الشرق اﻷوسط،
    Sr. Owada (Japón) (interpretación del inglés): Durante el último año, hemos sido testigos de progresos históricos en los esfuerzos por alcanzar una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في غضون هذه السنة المنصرمة، شهدنا تقدما تاريخيا في الجهود الرامية الى تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    A este respecto, los países no alineados están dispuestos a asistir a usted y a otras partes interesadas en la consecución de una paz justa y duradera en ese país desgarrado por la guerra. UN وبلدان عدم الانحياز مستعدة في هذا الخصوص لمساعدتكم وغيركم من اﻷطراف المعنية في تحقيق سلم عادل ودائم في ذلك البلد الذي مزقته الصراعات.
    Cada esfuerzo genuino por lograr una paz justa y restaurar la estabilidad y cordura en esta región sumida en una vorágine de tragedia merece nuestro apoyo. UN وكل محاولة صادقة ترمي إلى تحقيق سلم عادل واستعادة الاستقرار والتعقل في تلك المنطقة التي تجتاحها تلك المأساة تكون محاولة جديرة بالتأييد.
    Indonesia siempre ha subrayado la necesidad de lograr una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN إن إندونيسيا قد أكدت منذ أمد بعيد الحاجة إلى تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Es fundamental seguir creando una mayor conciencia a nivel internacional respecto a esta cuestión, con vistas a apoyar los esfuerzos encaminados a lograr una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN ومن الأهمية الأساسية مواصلة التوعية على الصعيد الدولي بهذه القضية بغية دعم الجهود الرامية إلى تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    La meta final del proceso es lograr una paz justa, perdurable y global en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN والهدف النهائي للعملية هو تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Nosotras, como organizaciones no gubernamentales europeas, instamos a nuestros gobiernos, y particularmente a los miembros europeos del Consejo de Seguridad, a que apoyen plenamente los esfuerzos encaminados a lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio y a que tomen medidas para poner fin a una situación que perpetúa la injusticia y amenaza la seguridad de Europa. UN إننا، بوصفنا منظمات غير حكومية أوروبية، ندعو حكوماتنا، وخصوصا الدول اﻷوروبية اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، الى أن تؤيد بصورة كاملة الجهود الرامية الى تحقيق سلم عادل شامل في الشـــرق اﻷوسط واتخاذ التدابير اللازمة ﻹنهاء حالة تطيل من أمد الجور وتهدد أمن أوروبا.
    Hacemos un llamamiento a todas las partes que intervienen en el proceso de paz para que eviten toda manipulación política o informativa de este trágico acontecimiento y hagan todo lo posible por establecer toda la verdad, evitar cualquier obstrucción del proceso de paz y demostrar perseverancia y firmeza al esforzarse por lograr una paz justa y duradera en la antigua Bosnia y Herzegovina. UN إننا نناشد جميع اﻷطراف الفاعلة في عملية السلم أن تحول دون استغلال هذا الحادث المأساوي سياسيا أو إعلاميا وأن تسخر جهودا قوية من أجل تحديد الحقيقة الكاملة، ومنع أي إعاقة لعملية السلم، وإظهار المثابرة والتصميم أثناء السعي إلى تحقيق سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك سابقا.
    La continuación de la ocupación del Golán sirio por parte de Israel constituye otro obstáculo importante para el logro de una paz justa, integral y duradera en la región. UN واستمرار احتلال إسرائيل للجولان السوري يشكل حجر عثرة رئيسية أخرى على طريق تحقيق سلم عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    Por último, permítaseme agregar que el Líbano cree firmemente en la paz y será el primero en beneficiarse del logro de una paz justa, amplia y duradera en la región. UN وأخيرا، اسمحـوا لي أن اضيف أن لبنان يؤمن إيمانا راسخا بالسلــم وسيكون أول مستفيد من تحقيق سلم عادل ودائــم وشامـــل في المنطقـــة.
    Instaron asimismo a las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos de Europa a que prestasen pleno apoyo a los esfuerzos encaminados al logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN كما حثت المنظمات غير الحكومية والحكومات اﻷوروبية على تقديم دعمها الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق سلم عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    El Comité acogió con beneplácito ese acontecimiento y expresó su apoyo a esa medida, por considerarla un importante primer paso para el logro de una paz justa y general, en consonancia con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y se comprometió a redoblar sus esfuerzos en ese sentido en el año siguiente. UN ورحبت اللجنة بهذا التطور وأيدته بوصفه خطوة أولى هامة نحو تحقيق سلم عادل وشامل وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وتعهدت بتكثيف جهودها في هذا الاتجاه في السنة المقبلة.
    Algunos de esos recursos probablemente se están gastando de manera que vale la pena, otros no. Deberíamos examinar más de cerca la forma mejor de asignar esos recursos hacia el logro de una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وبعض هذه الموارد ربما ينفق بطريقة وجيهة، أما البعض اﻵخر فلا ينفق على هذه النحو. فلننظر بمزيد من التمعن في كيفية تخصيص هذه الموارد على النحو اﻷفضل من أجل تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Por consiguiente, la Asamblea General y sus órganos subsidiarios a cargo de la cuestión de Palestina deben seguir trabajando en una línea dirigida a eliminar aquellos fenómenos que siguen constituyendo obstáculos al logro de una paz justa y duradera. UN لذلك، يجب على الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية التي تعنى بقضية فلسطين أن تواصل العمل من أجل إزالة الظواهر التي لا تزال تعيق تحقيق سلم عادل ودائم.
    6. Asimismo, los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia de alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Medio Oriente y, al respecto, acogieron la Iniciativa Arabe de Paz aprobada por la Cumbre de la Liga de Estados Arabes, celebrada en Beirut el 28 de marzo de 2002. UN كما شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط ، وفي هذا الإطار، رحبوا بالمبادرة العربية للسلم التي اعتمدتها قمة جامعة الدول العربية في بيروت بتاريخ 28 مارس / آذار 2002.
    En esta oportunidad queremos reiterar que el Líbano apoya plenamente el proceso de paz en el Oriente Medio, encaminado a alcanzar una paz justa, duradera y amplia en la zona, y que se ha comprometido a cumplir las disposiciones de la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio, celebrada en Madrid, fundadas en las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ونود في هذه المناسبة، أن نؤكد من جديد أن لبنان يؤيد تماما عملية السلم في الشرق اﻷوسط الرامية إلى تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة، وهو ملتزم بتنفذ شروط مؤتمر مدريد للسلم التي تقـوم علـى أسـاس قــرارات مجلس اﻷمــن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    8. El Sr. SHREIM (Observador de Palestina) dice que la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina representa el primer paso positivo hacia la consecución de una paz justa y general en el Oriente Medio. UN ٨ - السيد شريم )المراقب عن فلسطين(: قال إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية خطوة إيجابية أولى نحو تحقيق سلم عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد