| Observa con satisfacción los importantes resultados conseguidos hasta la fecha y apoya las opiniones expresadas con respecto a la necesidad de lograr la adhesión universal a la Convención y sus cuatro Protocolos. | UN | ولاحظ مع الارتياح النتائج الكبيرة التي تحققت حتى الآن، فأعرب عن تأييده للآراء التي سبق طرحها بشأن الحاجة إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الأربعة الملحقة بها. |
| Observa con satisfacción los importantes resultados conseguidos hasta la fecha y apoya las opiniones expresadas con respecto a la necesidad de lograr la adhesión universal a la Convención y sus cuatro Protocolos. | UN | ولاحظ مع الارتياح النتائج الكبيرة التي تحققت حتى الآن، فأعرب عن تأييده للآراء التي سبق طرحها بشأن الحاجة إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الأربعة الملحقة بها. |
| Recientemente, los cuestionamientos al Tratado y al régimen de no proliferación nuclear habían hecho más necesario aún su cumplimiento cabal y un esfuerzo activo por lograr la adhesión universal. | UN | وقد أدت التحديات التي تعرضت لها مؤخرا المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي إلى زيادة تأكيد ضرورة الامتثال التام للمعاهدة والحاجة إلى العمل بنشاط من أجل تحقيق عالمية الانضمام إليها. |
| Habida cuenta de su mandato, en esta campaña de dos años la Representante Especial está prestando especial atención al logro de la adhesión universal al Protocolo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وخلال هذه الحملة التي تستمر لعامين، تولي الممثلة الخاصة، في ضوء ولايتها، تركيزاً خاصاً على تحقيق عالمية الانضمام للبرتوكول المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
| Reiteramos nuestra postura respecto a la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatizamos la trascendencia de alcanzar una adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, incluyendo la de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, contribuirá al proceso de desarme nuclear. | UN | 23 - نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي. |
| La necesidad de universalización del Tratado es evidente. | UN | 44 - وأضاف أن ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة أمر واضح وبيِّن. |
| m) Universalizar el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; | UN | (م) تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Asimismo, seguimos trabajando en favor de la adhesión universal al TNP. | UN | ونواصل أيضاً العمل من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
| La República Islámica del Irán está firmemente convencida de que debería ser una prioridad en la agenda de todos los Estados partes en el Tratado, especialmente en la de los Estados poseedores de armas nucleares, concertar un cronograma y un plan de acción tendiente a la aplicación universal del Tratado de no proliferación. | UN | وتؤمن جمهورية إيران الإسلامية إيمانا راسخا بأن وضع خطة عمل وجدول زمني متفق عليهما بشأن تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما في الشرق الأوسط، ينبغي أن يحظى بأولوية عالية في جداول أعمال جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
| 5. Esforzarse por lograr la universalización del TNP; hacer un llamamiento a todos los Estados que no sean parte en el TNP a que se hagan Estados Partes sin demora como Estados Partes no poseedores de armas nucleares y, a la espera de su adhesión al TNP, que suscriban sus términos y se comprometan con la no proliferación y el desarme; | UN | 5 - العمل على تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة؛ ودعوة جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة لأن تصبح دولا أطرافا فيها من دون إبطاء باعتبارها من الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، وبانتظار انضمامها إلى المعاهدة، أن تتمسك ببنودها وتتعهد بالالتزام بعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
| Recalca la importancia de lograr la adhesión universal al TPCEN, especialmente por todos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك على وجه الخصوص من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
| La Coalición subraya la importancia continua de lograr la adhesión universal al TNP e insta a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos en este sentido. | UN | ويشدد الائتلاف على أهمية استمرار تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويحث المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا الصدد. |
| 3. Subraya la necesidad de lograr la adhesión universal a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | 3- ويشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
| Los miembros de los dos órganos pusieron de relieve la necesidad de seguir trabajando colectivamente para lograr la adhesión universal a la Convención y el reconocimiento de la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | وسلط أعضاء الهيئتين الضوء على الحاجة إلى مواصلة العمل بشكل جماعي من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية. |
| Reiteramos nuestra posición en relación con la prohibición total de todos los ensayos nucleares y destacamos la necesidad de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente de todos los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados del anexo 2, con el objeto de contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | ونؤكد مجددا موقفنا فيما يتعلق بفرض حظر شامل على جميع التجارب النووية ونؤكد ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ترد أسماؤها في المرفق 2، بغية الإسهام في عملية نزع السلاح النووي. |
| El Movimiento de los Países No Alineados subraya la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso de todos los Estados poseedores de armas nucleares, que, entre otras cosas, deben contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | تؤكد حركة عدم الانحياز أهمية تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي ينبغي لها، من جملة أمور، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
| Reafirmando su llamamiento a todos los Estados signatarios que aún no han ratificado la Convención a hacerlo sin demora, y exhortando a los Estados que no la han firmado a adherirse a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención, | UN | وإذ تعيد تأكيد دعوتها جميع الدول الموقعة للاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد إلى التصديق عليها دون تأخير، وإذ تهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن، وتسهم بذلك في تحقيق عالمية الانضمام العالمي إليها، |
| Reafirmando su llamamiento a todos los Estados signatarios que aún no han ratificado la Convención a hacerlo sin demora, y exhortando a los Estados que no la han firmado a adherirse a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención, | UN | وإذ تعيد تأكيد دعوتها جميع الدول الموقعة للاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد إلى التصديق عليها دون تأخير، وإذ تهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن، وتسهم بذلك في تحقيق عالمية الانضمام إليها، |
| Reiteramos nuestra postura respecto a la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatizamos la trascendencia de alcanzar una adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, incluyendo la de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, contribuirá al proceso de desarme nuclear. | UN | 23 - نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي. |
| Reiteramos nuestra postura respecto a la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatizamos la trascendencia de alcanzar una adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, incluyendo la de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, contribuirá al proceso de desarme nuclear. | UN | 23 - نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي. |
| La necesidad de universalización del Tratado es evidente. | UN | 44 - وأضاف أن ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة أمر واضح وبيِّن. |
| m) Universalizar el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; | UN | (م) تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |
| 3. Para concluir, el orador hace un llamamiento en favor de la adhesión a la Convención. | UN | 3- وختاماً، دعا إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية. |
| El Iraq considera que debería adoptarse un enfoque global e integrado que combinara la aplicación universal del Tratado, la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y negociaciones para un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que prevea la destrucción de los arsenales. | UN | ويؤكد العراق على ضرورة اتباع منهج شامل متكامل يربط بين تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي مع إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية وتدمير المخزونات. |
| 5. Esforzarse por lograr la universalización del TNP; hacer un llamamiento a todos los Estados que no sean parte en el TNP a que se hagan Estados Partes sin demora como Estados Partes no poseedores de armas nucleares y, a la espera de su adhesión al TNP, que suscriban sus términos y se comprometan con la no proliferación y el desarme; | UN | 5 - العمل على تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة؛ ودعوة جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة لأن تصبح دولا أطرافا فيها من دون إبطاء باعتبارها من الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، وبانتظار انضمامها إلى المعاهدة، أن تتمسك ببنودها وتتعهد بالالتزام بعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
| Este proyecto de resolución obra principalmente a favor de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y está dirigido al único país de la región que no ha ratificado el TNP. | UN | وغرض القرار الأساسي هو تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو موجّه إلى البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصادق على هذه المعاهدة. |