El logro de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la expansión de las zonas libres de armas nucleares se están encontrando con grandes obstáculos. | UN | إن تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، والتوسع في إقامة مناطق خالية من هذه اﻷسلحة، يواجه عقبات كأداء. |
Todo eso sería muy importante para alcanzar la meta de promover la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y reforzar el régimen internacional de no proliferación. | UN | وستكون لجميع هذه التدابير أهمية كبيرة في تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Con su adhesión nos hemos acercado un paso más al logro de la universalidad del TNP. | UN | لقد خطونا بانضمامهما خطوة أخرى صوب تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار. |
Quiero recalcar la importancia de lograr la universalidad del TNP mediante la adhesión de todos los Estados sin excepción. | UN | وفي هذا اﻹطار، فنحن نؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عـــدم الانتشار وذلك بانضمام كافة الدول دون استثناء إليها. |
e) Conseguir que los Estados poseedores de armas nucleares asuman la responsabilidad que les corresponde para lograr la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | (هـ) ضرورة أن تتحمل الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولياتها التي تساهم في تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي. |
En el texto no se hace una referencia explícita al uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, ni se recalca la necesidad de universalizar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) o de poner fin a tal proliferación en todos sus aspectos. | UN | ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية. ولا يؤكد النص على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه. |
Debemos tratar de alcanzar la universalidad del TNP como medio para lograr su eficacia. | UN | وينبغي أن نسعى جاهدين إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار بوصفها تدبيرا ضروريا لتحقيق فعاليتها. |
Tampoco se aborda explícitamente el uso o la amenaza de uso ilícitos de las armas nucleares ni se reitera la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه. |
Consecución de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; | UN | تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |
Lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP); | UN | تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |
El Consejo Europeo ratifica el compromiso firme y total de la Unión Europea, que ya expresó anteriormente en Corfu, con los objetivos de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de prorrogarlo indefinida e incondicionalmente. | UN | يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد ما سبق أن أعرب عنه في كوروفو من التزام راسخ وكامل بهدفي تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتوسيع غير المحدود وغير المشروط لنطاقها. |
En relación con otras medidas que es preciso adoptar a fin de eliminar las armas nucleares, es esencial adoptar medidas serias en el plano internacional para garantizar la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفي سياق التدابير اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها للقضاء على اﻷسلحة النووية، فإنه لا بد من اجراءات دولية جادة تكفل تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار. |
En este sentido, constituye una clara necesidad acelerar el proceso de desarme nuclear, tanto a nivel unilateral como bilateral, así como dentro del marco de la Conferencia de Desarme. Resulta igualmente evidente la necesidad de lograr rápidamente la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وهنا تجب اﻹشارة إلى ضرورة تنشيط خطى عملية نزع السلاح النووي على المستوى اﻷحادي والثنائي وفي إطار مؤتمر نزع السلاح من ناحية، وسرعة تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار من ناحية أخرى. |
Como señaló en el debate general, la Unión Europea defiende el objetivo de la universalidad del TNP y recuerda que, en lo que respecta al Oriente Medio, ese objetivo también se aplica a Israel. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي، كما أشار في المناقشة العامة، هدف تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. وهو يذكر بأنه، متى ما تعلق الأمر بالشرق الأوسط، فإن ذلك يعني إسرائيل. |
12. La comunidad internacional debe continuar cooperando para lograr la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, en su caso, debe trabajar conjuntamente para evitar que los Estados partes abusen de sus legítimos derechos en el marco del Tratado. | UN | 12 - وأضاف أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، ويجب أن تعمل معاً، حيثما كان ذلك ملائماً، لمنع الدول الأطراف من إساءة استعمال حقوقها المشروعة بموجب المعاهدة. |
De conformidad con la posición común de la Unión Europea sobre la universalización y el reforzamiento de acuerdos multilaterales en la esfera de la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores, concertados en noviembre de 2003, Luxemburgo se dedicará, en particular, a lograr la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ في المقام الأول على تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
11. Los Estados árabes reafirman la importancia de universalizar el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y facilitar su entrada en vigor. Se debería alentar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen este Tratado, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, que tienen una responsabilidad fundamental en ese sentido. | UN | 11 - إعادة التأكيد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتسهيل دخولها حيز النفاذ، وذلك من خلال تصديق الدول التي لم تقم بذلك بعد وبصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يقع عليها مسؤولية أساسية في هذا الشأن. |
Detener la proliferación e impulsar el desarme nuclear bajo estricto y eficaz control internacional resultan imprescindibles para alcanzar la universalidad del TNP. | UN | ومن الضروري كبح الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة إذا أردنا تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار. |