ويكيبيديا

    "تحقيق عالم أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr un mundo más
        
    • promover un mundo más
        
    • crear un mundo más
        
    • alcanzar un mundo más
        
    • hacia un mundo
        
    • favor de un mundo más
        
    • la consecución de un mundo más
        
    No se puede lograr un mundo más próspero y armonioso si se carece de un entorno internacional pacífico y estable. UN ولا يمكن تحقيق عالم أكثر ازدهارا واتساقا بمعزل عن بيئة دولية مستقرة وسلمية.
    La Vicesecretaria General espera que, con arreglo a los compromisos enunciados en la Declaración del Milenio, los participantes en la Conferencia adopten el programa de acción más enérgico posible con miras a lograr un mundo más pacífico y seguro en el siglo XXI. UN وأعربت عن أملها في أن المشاركين في المؤتمر، انسجاما مع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية، سيعتمدون أقوى برنامج عمل ممكن بغية تحقيق عالم أكثر سلاما وأمنا في القرن الحادي والعشرين.
    En su exposición ante la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, el Presidente de México indicó que no sería posible lograr un mundo más equitativo si se excluía a los grupos más vulnerables. UN 39 - وذكَّر بأن رئيس جمهورية المكسيك قال في كلمته أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، إنه لا يمكن تحقيق عالم أكثر إنصافاً إذا استُثنيت منه معظم الفئات الضعيفة.
    Pensamos que esa es una forma de promover un mundo más justo y más equilibrado geográficamente. UN إننا نؤمن بأن ذلك هو السبيل الوحيد نحو تحقيق عالم أكثر إنصافا وأكثر توازنا جغرافيا.
    Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos, UN تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع،
    Los participantes convinieron en que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos estaban interrelacionados y que la Reunión Plenaria de Alto Nivel representaba una oportunidad única de lograr verdaderos progresos para crear un mundo más próspero, justo y seguro. UN وكان ثمة شعور مشترك بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان متصلة أحدها بالآخر وأن الاجتماع الرفيع المستوى يشكل فرصة فريدة للمضي قدما من أجل تحقيق عالم أكثر رخاء وعدلا وأمانا.
    El proceso de desarme en todos sus aspectos está estrechamente vinculado a la paz y a la seguridad internacional, y nuestra meta debe ser alcanzar un mundo más seguro, más pacífico y más próspero para nuestros pueblos. UN إن عملية نزع السلاح من جميع جوانبها تتصل على نحو وثيق بالسلم والأمن الدولي، ويجب أن يكون هدفنا تحقيق عالم أكثر أمنا وسلما وازدهارا لشعوبنا.
    Si, para ello, hay que mejorar el rendimiento de la Organización con el fin de que contribuya de manera más constructiva a lograr un mundo más pacífico, estable, justo, próspero y humano, entonces debemos tener la valentía de examinar, revigorizar y habilitar sus instituciones y métodos de trabajo. UN وإذا اقتضى الأمر تحسين أداء المنظمة تحقيقاً لهذه الغاية، من أجل تمكينها من الإسهام على نحو أكثر إيجابية في تحقيق عالم أكثر سلاماً واستقراراً وعدلاً ورخاء وإنسانية، فلا بد أن يكون لدينا الشجاعة الكافية لاستعراض مؤسساتها وأساليب عملها ولتنشيطها وتمكينها.
    Habida cuenta de la necesidad de que exista reciprocidad en los esfuerzos por lograr un mundo más seguro, exhortamos a nuestros asociados a que actúen de manera similar. UN وبالنظر إلى ضرورة المعاملة بالمثل في الجهود الرامية إلى تحقيق عالم أكثر أمانا، فإننا نناشد شركاءنا أن يتخذوا إجراء مماثلا.
    Desde que nos reunimos aquí el año pasado se han producido algunos acontecimientos alentadores en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos que han dado esperanzas en que se alcanzarán progresos en nuestros esfuerzos colectivos para lograr un mundo más justo, pacífico y seguro. UN ومنذ أن التقينا هنا في العام الماضي كان هناك عدد من التطورات المشجعة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة مما يبعث على الأمل في إحراز تقدم في مساعينا الجماعية الرامية إلى تحقيق عالم أكثر عدلا وسلما وأمنا.
    Reconocemos el hecho de que los cuatro temas básicos de la ya tradicional agenda de la Conferencia de Desarme merecen un debate serio, ya que cada uno de ellos contribuye a nuestro objetivo común de lograr un mundo más seguro y un entorno internacional más estable. UN ونحن نعترف بأن القضايا الرئيسية الأربع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ أمد طويل تستحق كلها نقاشاً جاداً، ذلك أن كلا منها تسهم في إدراك غايتنا المشتركة ألا وهي تحقيق عالم أكثر أمناً ومناخ دولي أكثر استقراراً.
    La República Árabe Siria se adhiere a los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y está dispuesta a colaborar con la comunidad internacional para lograr un mundo más seguro, más estable, próspero y pacífico para todos. UN ٢٧ - واختتم كلمته قائلا إن بلاده التي التزمت باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، مستعدة ﻷن تساهم جنبا الى جنب مع اﻷسرة الدولية من أجل تحقيق عالم أكثر أمنا واستقرارا ورخاء وسلاما لكل إنسان في كل مكان.
    Los líderes de las naciones tenemos la oportunidad de emprender acciones que contribuyan significativamente a lograr un mundo más justo, más humano y más equitativo, bajo el imperio de la democracia, la justicia y la libertad, principios fundamentales por los que mi pueblo, como todos los pueblos del mundo, ha luchado a través de la historia. UN نحن قادة اﻷمم أمامنا الفرصة لاتخاذ التدابير التي تسهم بقدر كبير في تحقيق عالم أكثر عدالة وإنسانية وإنصافا تحكمه المبادئ اﻷساسية للديمقراطية والعدالة والحرية، التي كافح شعبي، مع جميع شعوب العالم، من أجل تحقيقها على مدى التاريخ.
    Acogemos con beneplácito la celebración de este período extraordinario de sesiones pues estamos firmemente convencidos de que, si queremos lograr un mundo más justo para todos, las medidas orientadas a nuestros ciudadanos más jóvenes son de extrema importancia y deben ocupar un lugar prominente en la labor de esta Organización, que está haciendo un enorme esfuerzo para mejorar las condiciones de vida de los pueblos del mundo. UN إننا نرحب بهذه الدورة الاستثنائية لأننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه إذا أردنا تحقيق عالم أكثر إنصافا للجميع فإن الأعمال التي تستهدف مواطنينا من الشباب تكتسب أهمية قصوى ويجب أن تتبوأ مكانة سامية في عمل هذه المنظمة، التي تبذل جهدا هائلا لتحسين الأحوال المعيشية للشعوب بكل أنحاء العالم.
    Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos, UN تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع،
    Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos UN تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع
    Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos UN تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع
    :: La Unión Europea, con arreglo a la medida 1, sigue contribuyendo activamente a los esfuerzos mundiales por promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y sobre la base del principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN :: يواصل الاتحاد الأوروبي، تمشياً مع الإجراء 1، المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق عالم أكثر أمناً للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وفقاً لأهداف المعاهدة، على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وبناء على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    Camboya también acoge con beneplácito la resolución del Consejo de Seguridad, expresada en la cumbre que celebró el 24 de septiembre (véase S/PV.6191), de " promover un mundo más seguro para todos " (resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad, primer párrafo del preámbulo). UN كما ترحب كمبوديا ترحيبا حارا بتصميم مجلس الأمن، الذي عبر عنه في اجتماع قمته في 24 أيلول/سبتمبر، على " تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع " (قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الفقرة الأولى من الديباجة).
    Sin embargo, es necesario hoy más que nunca hacer realidad la visión de sus fundadores: crear un mundo más seguro, democrático y desarrollado. UN ومع ذلك، فإن رؤيا مؤسسيها - تحقيق عالم أكثر أمنا وديمقراطية ونماء - ما زالت تحتاج إلى متابعتها اليوم بنشاط أكبر.
    2. Guiados por el objetivo de alcanzar un mundo más seguro y previsible, reiteramos de nuevo nuestro apoyo a la plena aplicación de todas las obligaciones que contempla la Convención, y en primer lugar, la de no desarrollar, producir, almacenar o de otra forma adquirir o retener, nunca ni en ninguna circunstancia, esta clase de armas ni tampoco agentes biológicos o toxinas destinados a fines hostiles. UN 2- وسعياً وراء تحقيق عالم أكثر أمناً واستقراراً، نؤكد مرة أخرى تعهدنا بالاحترام الكامل لجميع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وأولها الالتزام، مهما كانت الأحوال أبداً، بعدم استحداث هذه الأسلحة، أو إنتاجها أو تكديسها، أو حيازتها بأي طريقة أخرى، أو الاحتفاظ بها ولا بالعوامل البيولوجية أو التكسينية الموجهة لأغراض عدائية.
    Esta transición hacia un mundo más humano no carece de peligros. UN إن هذا الانتقال نحو تحقيق عالم أكثر إنسانية لن يكون خاليا من اﻷخطار.
    El Reino Unido seguirá trabajando en favor de un mundo más seguro de los peligros de las armas nucleares. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل على تحقيق عالم أكثر أمنا خال من أخطار الأسلحة النووية.
    Es el órgano que puede y debe trabajar incesantemente para alcanzar ese objetivo mediante la adopción de instrumentos jurídicamente vinculantes que se refuercen mutuamente, orientados hacia la consecución de un mundo más pacífico y próspero para todos. UN فهذه هي الهيئة التي يمكنها، ويجب عليها، أن تدأب على تحقيق هذا الهدف باعتماد صكوكٍ مُلزمة قانونا يعضد بعضها بعضا وتخدم الهدف المتمثل في تحقيق عالم أكثر سلاماً ورخاءً للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد