Deseosas de contribuir en todas las formas posibles a la eficacia del Tratado, | UN | ورغبة منها في الاسهام بجميع اﻷشكال الممكنة في تحقيق فعالية هذه المعاهدة، |
Deseosas de contribuir en todas las formas posibles a la eficacia del Tratado, | UN | ورغبة منها في اﻹسهام بجميع اﻷشكال الممكنة في تحقيق فعالية هذه المعاهدة، |
Asimismo, opinamos que, en vista de las actuales restricciones presupuestarias, el objetivo clave debe ser la eficacia desde el punto de vista de los costos. | UN | وفي الوقت ذاته نعتقد أنه في ضوء القيود المالية الحالية ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو تحقيق فعالية التكاليف. |
El sistema de derechos humanos tampoco puede funcionar eficazmente por sí mismo sin la policía y, en ocasiones, sin el uso de la fuerza. | UN | ولا يمكن أيضاً تحقيق فعالية نظام حقوق الإنسان في حد ذاته بدون الشرطة، بل وبدون استخدام القوة في بعض الحالات. |
Los principales obstáculos que se oponen a la eficiencia energética son los siguientes: | UN | أما العوائق الرئيسية التي تحول دون تحقيق فعالية استخدام الطاقة فهي كالتالي: |
En muchos casos, la efectividad de las normas y códigos de los programas de eficiencia energética se ha visto obstaculizada por la falta de consenso y la ineficacia de los mecanismos de aplicación. | UN | ولا يزال عدم اتفاق وضعف آليات التنفيذ يعوقان تحقيق فعالية المواصفات والمقاييس في برامج الاستخدام الكفء للطاقة. |
Nuestro objetivo declarado es trabajar con Eficacia en función de los costos y aumentar las ventas de las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل هدفنا المعلن في تحقيق فعالية تكاليف العمل وزيادة المبيعات من منشورات اﻷمم المتحدة. |
Con miras a incrementar la eficacia de sus intervenciones, esas asociaciones y ONG se han reagrupado en diversas coordinadoras, entre las que figuran las siguientes: | UN | وبغية تحقيق فعالية التدخل، قامت هذه الرابطات والمنظمات غير الحكومية بالتجمع في اتحادات تنسيقية تشمل ما يلي: |
Estas acciones en su conjunto mejorarán la pertinencia y la responsabilidad de la organización y su contribución a la eficacia del desarrollo. | UN | وستزيد هذه الإجراءات جميعها من أهمية دور البرنامج، ومن إمكانية الاعتماد عليه وستحسن مساهمته في تحقيق فعالية التنمية. |
Sus principales objetivos son mejorar la eficacia de las medidas y la protección de las mujeres afectadas. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الخطة في تحقيق فعالية التدابير وحماية المرأة المتضررة. |
Destacó la importancia de la cooperación Sur-Sur afirmando que era fundamental para la eficacia de las actividades de desarrollo. | UN | وشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مشيرا إلى أنه حاسم الأهمية من أجل تحقيق فعالية التنمية. |
Esto refleja la atención que la UNOPS presta a la eficacia en función de los costos. | UN | ويعكس ذلك تركيز المكتب على تحقيق فعالية التكاليف. |
Destacó la importancia de la cooperación Sur-Sur afirmando que era fundamental para la eficacia de las actividades de desarrollo. | UN | وشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مشيرا إلى أنه حاسم الأهمية من أجل تحقيق فعالية التنمية. |
la eficacia de esos procesos aumentará gracias a las economías de escala, ya que el resto de actividades de gestión de bienes solo representan una pequeña parte. | UN | وسيستفاد في تحقيق فعالية هذه العمليات من زيادة وفورات الحجم، التي تمثل أنشطة إدارة الأصول المتبقية جزءا ضئيلا منها. |
Programa mundial de lucha contra la corrupción para la eficacia del desarrollo | UN | البرنامج العالمي لمكافحة الفساد من أجل تحقيق فعالية التنمية |
Las delegaciones tomaron nota de la creciente importancia de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular para fomentar eficazmente el desarrollo. | UN | 117 - وأحاطت الوفود علما بالأهمية المتنامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق فعالية التنمية. |
:: El establecimiento de incentivos para acelerar la eficiencia energética y de los materiales; | UN | :: تقديم حوافز لتسريع تحقيق فعالية الطاقة والمواد؛ |
A pesar de estos avances, aún existen obstáculos para lograr la efectividad en estas medidas formales. | UN | 75 - وبالرغم من أوجه التقدم المذكورة، ما زالت هناك عقبات في سبيل تحقيق فعالية هذه التدابير الرسمية. |
Si no se consigue esto, podría resultar perjudicado el tratado, con consecuencias negativas para cualquier otro tratado relacionado con las armas nucleares que pueda negociarse. | UN | وعدم تحقيق فعالية للمعاهدة في وقت مبكر قد يضر بالمعاهدة تاركاً آثاراً سلبية على أية معاهدات أخرى تتصل باﻷسلحة النووية قد يتم التفاوض بشأنها. |
Se puede fomentar un uso eficaz de la mano de obra femenina incrementando la participación de la mujer en una gran variedad de ocupaciones del sector laboral estructurado. | UN | ويمكن تحقيق فعالية استخدام القوى العاملة من الإناث بزيادة مشاركة المرأة في طائفة عريضة من الوظائف في القطاع النظامي. |