ويكيبيديا

    "تحقيق منافع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obtener beneficios
        
    • lograr beneficios
        
    • beneficio
        
    • generar beneficios
        
    • con beneficios
        
    • generación de beneficios
        
    • los beneficios
        
    • obtención de beneficios
        
    • aportar beneficios
        
    • brindar beneficios
        
    • producir beneficios
        
    Podemos usar la tecnología para obtener beneficios directos. TED يمكننا استخدام التكنولوجيا من أجل تحقيق منافع مباشرة
    El Grupo de Expertos dividió sus recomendaciones en dos categorías. En la primera figuraban las recomendaciones que apuntaban a obtener beneficios rápidos o cuyo período de gestación era relativamente largo. UN ٥ - وقد قسم فريق الخبراء توصياته الى مرحلتين، تشمل أولاهما التوصيات التي يمكن تحقيق منافع سريعة منها أو التي تكون مهلة تنفيذها طويلة نسبيا.
    El Grupo de Expertos dividió sus recomendaciones en dos categorías. En la primera figuraban las recomendaciones que apuntaban a obtener beneficios rápidos o cuyo período de gestación era relativamente largo. UN ٥ - وقد قسم فريق الخبراء توصياته إلى مرحلتين، تشمل أولاهما التوصيات التي يمكن تحقيق منافع سريعة منها أو التي تكون مهلة تنفيذها طويلة نسبيا.
    Debería examinarse la posibilidad de profundizar el análisis sobre la flexibilidad del mandato actual del Fondo en materia de apoyo a las actividades dirigidas a lograr beneficios ambientales a nivel mundial. UN وينبغي النظر في زيادة استكشاف مرونة الولاية الحالية لمرفق البيئة العالمي في دعم اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق منافع بيئية عالمية.
    Se espera que este proyecto, que utiliza las tecnologías de la información y de las comunicaciones más avanzadas, contribuya al beneficio, por igual, de la mujer y de su empleador. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا المشروع القائم على أحدث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق منافع لهن ولأرباب العمل على حد سواء.
    La Comisión debe demostrar que es capaz de generar beneficios reales para los países en que trabaja. UN ولا بد للجنة بناء السلام أن تبرهن على قدرتها على تحقيق منافع فعلية للبلدان التي تعنى بها.
    Disminuir sustancialmente el consumo de tabaco reducirá considerablemente las enfermedades no transmisibles, con beneficios considerables para la salud de las personas y los países. UN وتقليل استهلاك التبغ إلى حد كبير سيحد بصورة كبيرة من الأمراض غير المعدية مع تحقيق منافع صحية كبيرة للأفراد والبلدان.
    En tres casos, había limitaciones o discrepancias sobre la generación de beneficios a terceros. UN وتنطوي التشريعات المعمول بها في ثلاث حالات على قيود أو اختلافات في معالجة مسألة تحقيق منافع لأطراف ثالثة.
    Debe alentarse la promulgación de directrices de respeto del medio ambiente para los sectores pertinentes de la economía en las tierras secas a fin de obtener beneficios a nivel local. UN ويجب تشجيع استصدار مبادئ توجيهية ملائمة للبيئة لقطاعات الاقتصاد ذات الصلة في الأراضي الجافة، بهدف ضمان تحقيق منافع على المستوى المحلي.
    En muchos países los bosques que pertenecían al Estado se administraban con múltiples fines, en particular para obtener beneficios sociales y ambientales para la sociedad. UN 20 - وفي كثير من البلدان، تدار الغابات المملوكة للدولة من أجل تحقيق أغراض متعددة، تشمل تحقيق منافع اجتماعية وبيئية للمجتمع.
    Informe sobre el curso práctico Naciones Unidas/ Turquía/Agencia Espacial Europea sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para obtener beneficios socioeconómicos UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتركيا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    El orador se centró en la función que desempeñaba la sociedad en la promoción del desarrollo de las tecnologías espaciales en todo el mundo para obtener beneficios socioeconómicos. UN وركَّز على دور الجمعية في المساعدة على تطوير التكنولوجيات الفضائية في أنحاء العالم من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية.
    Informe del Curso práctico Naciones Unidas/Vietnam sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para obtener beneficios socioeconómicos UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وفييت نام بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    El curso contribuyó a la cooperación internacional, al proporcionar oportunidades para el intercambio de información detallada sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para obtener beneficios socioeconómicos. UN وأسهمت حلقة العمل في التعاون الدولي بإتاحة الفرص لتبادل معلومات متعمّقة عن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اقتصادية واجتماعية.
    Debería examinarse la posibilidad de profundizar el análisis sobre la flexibilidad del mandato actual del FMAM en materia de apoyo a las actividades dirigidas a lograr beneficios ambientales a nivel mundial. UN وينبغي النظر في زيادة استكشاف مرونة الولاية الحالية لمرفق البيئة العالمي في دعم اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق منافع بيئية عالمية.
    Debería examinarse la posibilidad de profundizar el análisis sobre la flexibilidad del mandato actual del FMAM en materia de apoyo a las actividades dirigidas a lograr beneficios ambientales a nivel mundial. UN وينبغي النظر في زيادة استكشاف مرونة الولاية الحالية لمرفق البيئة العالمي في دعم اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق منافع بيئية عالمية.
    Aunque el capital privado puede financiar el desarrollo sostenible, de momento ha evitado proyectos destinados principalmente a lograr beneficios ambientales y sociales. UN ورغم أن رأس المال الخاص يمتلك إمكانية تمويل التنمية المستدامة، فإنه يتجنب بصورة نمطية حتى اﻵن المشاريع التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق منافع بيئية واجتماعية.
    Con objeto de abordar ese problema, se debe alentar la interdependencia, una relación simbiótica de Estados para beneficio mutuo. UN ورأى ضرورة تشجيع الترابط - بوصفه علاقة تكافلية بين الدول من أجل تحقيق منافع متبادلة - سعياً إلى التصدي لهذه المسألة.
    Dicho evento permitirá lograr una mayor sensibilización sobre los desafíos planteados por las tierras secas y su potencial de generar beneficios mundiales. UN فمثل هذه المناسبة من شأنها زيادة الوعي بالتحديات التي تمثلها الأراضي الجافة وقدرتها على تحقيق منافع عالمية.
    En varias jurisdicciones había lagunas en lo relativo a los terceros, por ejemplo, en el caso de la tipificación como delito del soborno indirecto valiéndose de intermediarios o con beneficios para terceros. UN وفي عدد من الولايات القضائية كانت هناك ثغرات فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، مثل شمول الرشوة غير المباشرة التي يشارك فيها وسطاء أو تحقيق منافع لأطراف ثالثة.
    En cinco casos había limitaciones o discrepancias en cuanto a la generación de beneficios a terceros. UN وتنطوي التشريعات المعمول بها في خمس حالات على قيود أو اختلافات في معالجة مسألة تحقيق منافع لأطراف ثالثة.
    Se prevé que los beneficios que derivará Azerbaiyán de este oleoducto serán sustanciales. UN إن إذربيجان تتوقع تحقيق منافع جمة من هذا الخط.
    Curso práctico de las Naciones Unidas y Chile sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la obtención de beneficios socioeconómicos UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Otras podían aportar beneficios secundarios, como una reducción de la congestión del tráfico y de la contaminación atmosférica. UN وثمة تدابير وتكنولوجيات أخرى بإمكانها تحقيق منافع مشتركة، منها تخفيف ازدحام المرور وخفض تلوث الهواء.
    A pesar de las diferencias de opinión entre los Estados Miembros, el objetivo común de brindar beneficios tangibles a los países en examen se ha convertido en un punto de convergencia para la labor de la Comisión. UN على الرغم من الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء فالكل يلتف حول الهدف الجماعي في عمل اللجنة المتمثل في تحقيق منافع ملموسة للبلدان قيد الدراسة.
    :: Los programas a pequeña escala, generalmente dirigidos por mujeres y destinados a producir beneficios sociales y ecológicos a largo plazo. UN :: برامج صغيرة، تديرها المرأة عادة وتهدف إلى تحقيق منافع اجتماعية وإيكولوجية على المدى الطويل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد