Creemos que el Director General de la UNESCO podrá aplicar otras recomendaciones y lograr resultados positivos. | UN | ونعتقد أن المدير العام لليونسكو سيتمكن من تنفيذ توصيات أخرى ومن تحقيق نتائج إيجابية. |
Uno de los participantes señaló que ésta no podía lograr resultados positivos debido a la falta de cooperación del Gobierno del Iraq. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن اللجنة لم تتمكن من تحقيق نتائج إيجابية بسبب عدم تعاون الحكومة العراقية. |
Estoy seguro de que sus dotes diplomáticas permitirán a esta Comisión lograr resultados positivos este año. | UN | وأنا على ثقة بأن حنكتكم الدبلوماسية إضافة هامة إلى رصيد هذه اللجنة ستمكنها من تحقيق نتائج إيجابية هذا العام. |
Reconociendo que la cooperación internacional en la lucha contra el uso indebido y la producción y el tráfico ilícitos de drogas ha demostrado que se pueden obtener resultados positivos mediante una acción sostenida y colectiva, | UN | وإذ تعترف بأن التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، أظهر أنه يمكن تحقيق نتائج إيجابية عن طريق الجهود المتواصلة والجماعية، |
Si se espera obtener resultados positivos a largo plazo, se necesitará tiempo para evaluar los programas. | UN | وتحتاج هذه البرامج إلى الوقت لكي يتم تقييم إنجازاتها ويتأتى تحقيق نتائج إيجابية على الأمد الطويل. |
Los avances realizados en este ámbito también contribuirán a alcanzar un resultado positivo en la Conferencia de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ومن شأن إحراز تقدم في هذا المجال أن يساهم أيضا في تحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Al propugnar una cultura de la excelencia en el UNICEF, la Directora había ayudado a la organización a alcanzar resultados positivos y a acrecentar su prestigio. | UN | وقال إنها ساعدت اليونيسيف، عن طريق دعمها لثقافة الامتياز فيها، في تحقيق نتائج إيجابية وفي مواصلة تعزيز مصداقيتها. |
Son cuestiones que seguirán beneficiándose del liderazgo del Presidente, y poniéndolo a prueba, para lograr resultados positivos con la cooperación de los Miembros. | UN | فهاتان المسألتان ستظلان تستفيدان من قيادة الرئيس وتختبرها من أجل تحقيق نتائج إيجابية بتعاون من كل الأعضاء. |
El orador hará personalmente cuanto esfuerzo sea posible para lograr resultados positivos en ese sentido. | UN | وأوضح أنه سيبذل كلّ ما في وسعه من أجل تحقيق نتائج إيجابية في هذا المضمار. |
Esperamos trabajar en estrecho contacto con usted con el propósito de lograr resultados positivos en nuestras deliberaciones. | UN | ونتطلع إلى العمل معك عن كثب بغية تحقيق نتائج إيجابية في مداولاتنا. |
El Grupo de Río está dispuesto a trabajar constructivamente con el Comité Especial para lograr resultados positivos tan pronto como sea posible. | UN | وإن مجموعة ريو على استعداد للعمل بشكل بناء مع اللجنة الخاصة من أجل تحقيق نتائج إيجابية في أقرب وقت ممكن. |
lograr resultados positivos y sustanciales en la Comisión resulta aún más importante si tenemos en cuenta la falta de avances tangibles en otros foros de desarme. | UN | بل إن تحقيق نتائج إيجابية وملموسة في الهيئة أكثر أهمية نظرا لعدم إحراز تقدم ملموس في محافل نزع السلاح الأخرى. |
La estrategia ha permitido al país obtener resultados positivos en la lucha contra la pobreza. | UN | ومكنت هذه الاستراتيجية البلد من تحقيق نتائج إيجابية في معركته ضد الفقر. |
A este respecto, la cuestión de la cooperación y la coordinación es decisiva para obtener resultados positivos de la tarea combinada de las instituciones internacionales de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مسألة التعاون والتنسيق حاسمة في تحقيق نتائج إيجابية من العمل المشترك للمؤسسات الإنمائية الدولية. |
Sin embargo, el Japón está dispuesto a continuar un debate abierto con el fin de obtener resultados positivos en las consultas oficiosas. | UN | ومع ذلك فإن اليابان عازمة على مواصلة المناقشة المفتوحة سعياً وراء تحقيق نتائج إيجابية في المشاورات غير الرسمية. |
Quisiera, una vez más, manifestar nuestra confianza en que, dado el grado actual de entendimiento y cooperación, los esfuerzos conjuntos que los Estados desplieguen para resolver los problemas examinados en este período extraordinario de sesiones sin duda nos ayudaran a obtener resultados positivos. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن ثقتنا في أن الجهود المشتركة لدولنا لحل المشاكل التي تناقش في هذه الدورة، بهذا المستوى من التفاهم والتعاون، ستضمن لنا بلا شك تحقيق نتائج إيجابية. |
A pesar de haber logrado resultados positivos, Túnez ha debido seguir atentamente la situación del sector manufacturero, que ha tenido que diversificarse, aumentando su productividad y mejorando la calidad de sus productos. | UN | وبالرغم من تحقيق نتائج إيجابية كان على تونس أن تواصل متابعة حالة قطاع الصناعات التحويلية الذي اضطر إلى السعى إلى التنويع وزيادة إنتاجيته وتحسين نوعية منتجاته. |
La relajación del clima político sin duda condicionará el logro de resultados positivos en la materia. | UN | ولاشك في أن تحقيق نتائج إيجابية في هذا الصدد سيتوقف على تلطيف المناخ السياسي. |
Mi delegación está convencida de que su experiencia y sus habilidades producirán los resultados positivos que esperamos para este período de sesiones. | UN | ويعرب وفد بلدي عن ثقته بأن خبرتكم ومهارتكم ستفضيان إلى تحقيق نتائج إيجابية في هذه الدورة. |
Las actividades de desarrollo del niño en la primera infancia en estos espacios han tenido resultados positivos para los niños pequeños y las personas que los cuidan, por ejemplo en campamentos para desplazados en el Afganistán, el Chad y Liberia. | UN | وأدت أنشطة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة المضطلع بها في مثل هذه الفضاءات إلى تحقيق نتائج إيجابية بالنسبة للأطفال الصغار ولمن يقومون على رعايتهم، مثل الأنشطة الجارية في مخيمات المشردين في أفغانستان وتشاد وليبريا. |
Corresponde al parlamento desempeñar un papel importante para garantizar que ideas diferentes, y a veces antagónicas, logren resultados positivos para la nación en su conjunto. | UN | وللبرلمان دور هام في ضمان تحقيق نتائج إيجابية بالنسبة للأمة جمعاء انطلاقاً من الأفكار المتنوعة والمتعارضة أحياناً. |
Sin embargo, si nuestras consultas desembocan en la aprobación de un programa de trabajo, que sigue siendo el objetivo principal de Suiza, no puede descartarse que la Conferencia de Desarme lograra resultados positivos y tangibles en la materia. | UN | ورهناً بالتوصل من خلال مشاوراتنا إلى اعتماد برنامجٍ للعمل، وهو ما يظل هدف سويسرا الرئيسي، لن يكون تحقيق نتائج إيجابية وملموسة في هذا الصدد أمراً مستحيلاً على مؤتمر نزع السلاح. |
El programa de exhumaciones correspondiente al verano de 1998 ha arrojado resultados positivos en la obtención de pruebas. | UN | وقد أسفر برنامج صيف عام ١٩٩٨ لاستخراج الجثث لغرض جمع اﻷدلة عن تحقيق نتائج إيجابية. |
Esperamos que en esa Reunión se demuestre una mayor voluntad política y que se obtengan resultados positivos. | UN | ونأمل أن يظهر قدر أكبر من الإرادة السياسية في هذا الاجتماع الهام، ونتطلع إلى تحقيق نتائج إيجابية. |
En su calidad de Representante Especial también ha coordinado las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país en un esfuerzo común por ayudar a crear un ambiente conducente a resultados satisfactorios. | UN | كما سيقوم بصفته ممثلي الخاص بتنسيق الخبرة المقدمة من فريق الأمم المتحدة القطري في سياق بذل جهد مشترك للمساعدة على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق نتائج إيجابية. |
Para lograr resultados favorables al desarrollo, la cooperación para el desarrollo debe respetar la implicación de los países en desarrollo en la aplicación de tales medidas y adaptarse a sus políticas nacionales en materia de desarrollo. | UN | 34 - ومن أجل تحقيق نتائج إيجابية على الصعيد الإنمائي، ينبغي للتعاون الإنمائي احترام ملكية البلدان النامية لهذه التدابير وتأييد السياسات الإنمائية الوطنية. |
Radio Naciones Unidas sigue ampliando su alcance utilizando medios sociales, labor en la que ha obtenido resultados positivos: | UN | 13 - وتواصل إذاعة الأمم المتحدة توسيع نطاق مدى أنشطتها باستخدام وسائط التواصل الاجتماعي مع تحقيق نتائج إيجابية على النحو التالي: |