ويكيبيديا

    "تحقيق هدفنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr nuestro objetivo
        
    • alcanzar nuestro objetivo
        
    • el logro de nuestro objetivo
        
    • lograr nuestra meta
        
    • la consecución de nuestro objetivo
        
    • logro del objetivo
        
    • nuestro objetivo de
        
    • alcanzar nuestra meta
        
    • conseguir nuestro objetivo
        
    • logro de nuestros objetivos
        
    No hay nada mejor que la confianza mutua para lograr nuestro objetivo. UN وليس هناك أفضل من الثقة المتبادلة من أجل تحقيق هدفنا.
    Pero no podemos lograr nuestro objetivo como mundo estable y próspero si en el campo de juego se van cambiando los postes indicadores. UN غير أننا لا نستطيع تحقيق هدفنا من إقامة عالم مستقر ومزدهر إذا ما غيرنا موقع قوائم المرمى.
    Las delegaciones deben participar en las deliberaciones de buena fe y ejercer suficiente flexibilidad, con miras a alcanzar nuestro objetivo común. UN ويتعين على الوفود أن تشارك في المداولات بحسن نية وأن تتحلى بمرونة كافية من أجل تحقيق هدفنا المشترك.
    Me parece que sería una forma efectiva de emplear el tiempo asignado a medida que seguimos intentando alcanzar nuestro objetivo de tener un programa de trabajo consensuado. UN وأعتقد أن في ذلك ربحاً للوقت بينما نواصل جهودنا من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Esto asegurará el éxito en el logro de nuestro objetivo del desarrollo sostenible. UN إن هذا سيكفل النجاح في تحقيق هدفنا المتمثل في التنمية المستدامة.
    Estoy convencido de que esta decisión acelerará las negociaciones de modo que podamos lograr nuestra meta de firmar el próximo año un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وأنا مقتنع بأن هذا القرار سيعجﱢل سير المفاوضات لكي نستطيع تحقيق هدفنا بتوقيع حظر شامل للتجارب في العام القادم.
    Mi país también atribuye especial importancia a la consecución de nuestro objetivo común del desarme nuclear general, completo y verificado. UN وتعلق بلادي أيضا أهمية خاصة على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي العام الكامل القابل للتحقق.
    Es hora de flexibilidad si en realidad queremos lograr nuestro objetivo. UN إن الوقت قد حان ﻹبداء مرونة إذا كنا نرغب حقاً في تحقيق هدفنا.
    Debemos concluir este período de sesiones con obligaciones nacionales y políticas, medidas, proyectos y programas concretos para lograr nuestro objetivo común del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن نترك هذه الدورة بالتزامات وطنية وسياسات محددة وتدابير ومشاريع وبرامج من أجل تحقيق هدفنا المشترك، هدف التنمية المستدامة.
    Sin embargo, a pesar de esta posición de principio, estamos conscientes de las dificultades que han surgido y podríamos demostrar flexibilidad en la búsqueda del mecanismo que permita superar el actual estancamiento y lograr nuestro objetivo. UN ومع ذلك، بالرغم من هذا الموقف القائم على المبدأ، نحن ندرك الصعوبات التي ظهرت، ومستعدون لإبداء مرونة في البحث عن آلية تمكننا من التغلب على الجمود الحالي ومن تحقيق هدفنا.
    Esto nos ha ayudado a lograr nuestro objetivo de acercarnos a un mundo más seguro, libre de armas. UN فلقد ساعدنا ذلك على تحقيق هدفنا المتمثل في الاقتراب بنا من عالم أكثر أمنا وأكثر سلامة وخال من الأسلحة.
    Seguimos empeñados en lograr nuestro objetivo, el cual fortalecería el régimen de no proliferación. UN ولا نزال عاقدين العزم على تحقيق هدفنا الذي من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos si queremos alcanzar nuestro objetivo de lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN لا بد أن نعزز جهودنا إذا أردنا تحقيق هدفنا لحصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Reconocemos que debemos trabajar más duro para asegurarnos de alcanzar nuestro objetivo declarado de reducir la pobreza en un 2% al año. UN ونقر بأن علينا أن نعمل بكد أكثر لنكفل تحقيق هدفنا المعلن بتقليص حدة الفقر بنسبة 2 في المائة في السنة.
    Es imperativo alcanzar nuestro objetivo común de eliminar la amenaza planteada por las armas biológicas. UN ولا بد من تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الخطر الذي تمثله الأسلحة البيولوجية.
    Dedicaremos los recursos nacionales e internacionales necesarios y trabajaremos juntos para alcanzar nuestro objetivo común. UN وسنحشد الموارد الوطنية والدولية اللازمة وسنعمل معاً من أجل تحقيق هدفنا المشترك.
    También nos satisface verificar progresos importantes en el camino hacia el logro de nuestro objetivo común de adhesión universal al TNP. UN وشعرنا بالسرور أيضا عندما شاهدنا تقدما هاما على الطريق صوب تحقيق هدفنا المشترك بالامتثال العالمي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Sin embargo, debemos mantener el rumbo y no poner en peligro el logro de nuestro objetivo, en interés de todos los europeos. UN ومع ذلك، يجب أن نواصل المسيرة وألا نعرض للخطر تحقيق هدفنا لمصلحة جميع الأوروبيين.
    Después de celebrar prolongadas consultas con muchos países, el Presidente está convencido de que la Conferencia de Desarme ofrece el foro más práctico y eficaz para lograr nuestra meta de una prohibición mundial. UN وبعد مشاورات مستفيضة مع كثير من البلدان، يعتقد الرئيس أن مؤتمر نزع السلاح يتيح المحفل اﻷكثر عملية وفعﱠالية من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في فرض حظر يكون عالمياً.
    En el pasado, hemos seguido sufriendo un número cada vez mayor de nuevas infecciones, lo que nos ha alejado aún más de la consecución de nuestro objetivo. UN ففي الماضي عانينا باستمرار من زيادة عدد الإصابات الجديدة، مما أبعدنا في الواقع عن تحقيق هدفنا.
    Esperamos sinceramente que en las próximas semanas nuestros esfuerzos conjuntos nos acerquen al logro del objetivo común de promover la paz y la seguridad internacionales como lo define la Carta. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تنجح جهودنا المشتركة في اﻷسابيع المقبلة لتقريبنا من تحقيق هدفنا المشترك ألا وهو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين على النحو المحدد في الميثاق.
    Con la admisión de este país, el 189º Miembro de esta Organización, nuestro objetivo de que haya una composición universal está cerca de convertirse en realidad. UN وانضمام توفالو العضو الـ 189 في هذه المنظمة يقربنا من تحقيق هدفنا في العضوية العالمية لها.
    El informe propone planes de acción ambiciosos, pragmáticos y convincentes para alcanzar nuestra meta de un mundo libre de armas nucleares. UN ويقدم التقرير خطط عمل طموحة وعملية وملِحّة من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Será necesario que la comunidad internacional realice un esfuerzo constante para conseguir nuestro objetivo compartido de una paz y una seguridad sostenibles, en las cuales debe sustentarse la regeneración económica y el desarrollo futuro de Sierra Leona. UN وسيلزم أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متواصلة من أجل تحقيق هدفنا المشترك وهو إحلال السلام والأمن الدائمين، اللذين ينبغي أن يكونا الأساس الذي يرتكز عليه التجديد الاقتصادي لسيراليون وتنميتها المقبلة.
    Esperamos que sus dotes contribuyan al logro de nuestros objetivos comunes de paz, seguridad y desarrollo. También esperamos que su pericia en el ámbito de las relaciones internacionales nos ayude a llegar a un arreglo pacífico de las controversias. También abrigamos la esperanza de que, durante su mandato al frente de la Organización, la cuestión de Palestina reciba la atención que merece y que finalmente se establezca un Estado de Palestina. UN ولنا وطيد الأمل في أن تساهم الكفاءة التي يتمتع بها السيد بان كي - مون في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في السلم والأمن والتنمية، وأن تساهم خبرته في مجال العلاقات الدولية في إيجاد تسوية سلمية للنزاعات، وأن تحظى القضية الفلسطينية برعايته، وأن تشهد فترة قيادته لهذه المنظمة ميلاد الدولة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد