- A las 11.35 horas, dos aviones de combate penetraron por Kfar Kila en dirección norte y volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse por el mar frente a Trípoli a las 12.40 horas. | UN | :: الساعة 11.35، طائرتان حربيتان من فوق كفركلا باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا الساعة 12.40 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Los cuatro aviones volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Kafr Kila a las 11.07 horas. | UN | نفّذت الطائرات الأربعة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت عند الساعة 07/11 من فوق كفركلا. |
volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por An-Naqura a las 13.50 horas; | UN | نفذت جميعها تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت عند الساعة 50/13 من فوق الناقورة. |
Sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Kfar Kila. | UN | ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
:: Entre las 10.15 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Rumaysh, sobrevolaron en círculos todas las regiones meridionales y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: بين الساعة 15/10 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Los aviones sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 10.55 horas en dirección al mar por An-Naqura. | UN | نفذت الطائرات المذكورة تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية وغادرت الساعة 55/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- El 19 de agosto de 2007, entre las 11.11 y las 12.05 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre Deir Mimas, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | - بتاريخ 19 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 11/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
:: Entre las 15.51 y las 18.33 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 51/15 والساعة 33/18، طائرتان حربيتان من فوق كفركلا باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 11.44 y las 12.30 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: بين الساعة 44/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميساس، ونفّذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- El 13 de mayo de 2008 a las 9.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 13/5/2008 الساعة 35/09، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 16.05 y las 17.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a la altura de las granjas de Shebaa, tras lo cual volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse a la altura de las mencionadas granjas. | UN | بين الساعة 05/16 والساعة 20/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق المزارع المذكورة. |
Entre las 20.27 y las 21.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron por Kafr Shuba, tras lo cual volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Rumaysh. | UN | بين الساعة 27/20 والساعة 00/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر شوبا ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Entre las 15.45 y las 18.55 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron a la altura de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 45/15 والساعة 55/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفر كلا. |
:: Entre las 12.30 y las 13.50 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 30/12 والساعة 50/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Entre las 12.59 y las 13.43 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés a la altura de Rumaysh, volaron en círculos todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 59/12 والساعة 43/13، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 11.00 y las 11.50 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron volando sobre el mar frente a Al-Batrun en dirección este. Sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Kfar Kila. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 50/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Entre las 16.15 y las 18.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron por Kfar Kila, tras lo cual sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 15/16 والساعة 00/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 11.17 y las 12.15 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron volando sobre el mar frente a Tiro. Sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 17/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 14 de septiembre de 2007, entre las 11.40 y las 13.15, dos aviones de combate del enemigo israelí penetraron en el espacio aéreo libanés sobre Alma ash-Shaab, en dirección norte, sobrevolando en círculos todas las zonas del Líbano. Los aviones se retiraron hacia el mar a la altura de An-Naqura. | UN | - بتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 40/11 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 11.00 y las 12.36 horas, dos aeronaves militares del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el cual ingresaron por Rumaysh, y sobrevolaron todas las demás regiones del Líbano antes de retirarse por Alma al-Sha ' b. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 36/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 18 de febrero de 2009, entre las 13.50 y las 13.51 horas, un avión de combate del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés al penetrar por Al-Labbuna y volar en círculos sobre todas las regiones del Líbano. | UN | - بتاريخ 18 شباط/فبراير 2009 بين الساعة 50/13 والساعة 51/13، خرق طيران حربي إسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق منطقة اللبونة ونفذ تحليقا دائريا فوق كافة الأراضي اللبنانية. |
Posteriormente, se retiraron del espacio aéreo libanés a la altura de Alma ash-Shaab. Entre las 10.05 y las 11.20 horas, dos aviones militares del enemigo, Israel, violaron el espacio aéreo libanés a la altura de Rumaysh y volaron en círculos sobre todo el territorio libanés. | UN | :: بين الساعة 05/10 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |