ويكيبيديا

    "تحليلا أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un análisis más
        
    • incluyó un desglose más
        
    La serie de estudios del UNRISD provee un análisis más profundo de determinados temas relacionados con la Cumbre Social. UN وتقدم مجموعة الورقات التي يصدرها المعهد في المناسبات الخاصة تحليلا أكثر عمقا لمواضيع مختارة تتصل بمؤتمر القمة.
    Se ha preparado por separado un documento de antecedentes con un análisis más detallado de los arreglos institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وتوجد ورقة معلومات أساسية منفصلة توفر تحليلا أكثر تفصيلا للترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esos problemas exigen un análisis más riguroso y profundo de la mundialización, de su dinámica y de las fuerzas que siguen configurándola como construcción teórica y como proceso. UN فتلك مشاكل تتطلب تحليلا أكثر إحكاما وتعمقا للعولمة ودينامياتها وقواها التي تواصل تشكيلها كمفهوم نظري وكعملية مستمرة.
    El orador estimó que algunos elementos, a saber, el buen gobierno y los derechos humanos, no se habían abordado en grado suficiente y que merecían un análisis más a fondo. UN ورأى أن بعض العناصر، مثل حسن التدبير وحقوق الإنسان لم تعالج بما فيه الكفاية وتستحق تحليلا أكثر تعمقا.
    A mi delegación le hubiera gustado haber constatado un análisis más amplio de las actividades del Consejo que podrían haber constituido la base para lograr un mejoramiento en el futuro. UN وكان وفدي يود أن يرى تحليلا أكثر إسهابا لأنشطة المجلس التي يمكن أن تكون الأساس لإجراء تحسينات في المستقبل.
    Otras pidieron un análisis más detallado de sus ventajas e inconvenientes. UN وطلبت وفود أخرى تحليلا أكثر تفصيلا لمزاياه وعيوبه.
    Otras pidieron un análisis más detallado de sus ventajas e inconvenientes. UN وطلبت وفود أخرى تحليلا أكثر تفصيلا لمزاياه وعيوبه.
    El creciente acervo de experiencia en este ámbito merece un análisis más sistemático de la experiencia adquirida y la aplicación de las mejores prácticas. UN وثمة كمية متزايدة من الخبرات في هذا المجال، وهو ما يستلزم تحليلا أكثر منهجية للدروس المستفادة وتطبيق الممارسات الجيدة.
    En las adiciones se ofrece un análisis más detallado de las medidas tomadas por los gobiernos para aplicar los planes de acción y las medidas adoptados en 1998. UN وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998.
    En las secciones III, IV y V se proporciona un análisis más detallado de las tendencias, cuestiones y perspectivas importantes. UN وتقدم الفروع الثالث والرابع والخامس تحليلا أكثر تفصيلا للاتجاهات والقضايا والآفاق المهمة.
    En las secciones III y IV se presenta un análisis más detallado de las principales tendencias, cuestiones y perspectivas de la financiación. UN ويوفر الفرعان الثالث والرابع تحليلا أكثر تفصيلا لاتجاهات التمويل الرئيسية، وقضاياه، ومنظوراته.
    En los próximos informes bienales se hará un análisis más detallado, incluso de las novedades pertinentes que se hayan ido produciendo. UN وستتضمّن التقارير المقبلة التي ستقدَّم كل عامين تحليلا أكثر تفصيلا يشمل التطورات ذات الصلة على مر الزمن.
    En una próxima reunión mi delegación presentará un análisis más detallado de las consecuencias que entrañan para el desarme nuclear y la no proliferación las posiciones asumidas por los Estados poseedores de armas nucleares respecto del ámbito de aplicación del TPCE. UN وإن وفدي سيقدم، في جلسة لاحقة، تحليلا أكثر تفصيلا لما يكمن في مواقف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب من آثار على نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La evaluación que mi delegación hace de este informe nos confirma en nuestra opinión de que la aplicación del régimen lingüístico vigente requiere un análisis más profundo y una atención continuada por parte de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وتقييم وفدي للتقرير يؤكد وجهة نظرنا بأن تنفيذ نظام اللغات القائم يتطلب تحليلا أكثر تفصيلا ويحتاج إلى اهتمام متواصل من جانب الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة.
    Habida cuenta de la importancia del tema y de sus evidentes consecuencias, el Gobierno camerunés presentará a la CDI un análisis más detallado de los 27 artículos y del proyecto de preámbulo. UN ونظرا ﻷهمية الموضوع وانعكاساته الجلية، فإن حكومة الكاميرون ستقدم إلى لجنة القانون الدولي تحليلا أكثر تعمقا للمواد اﻟ ٢٧ ولمشروع الديباجة.
    La mundialización es un reto que exige un análisis más a fondo. UN 7 - وتعد العولمة تحديا يتطلب تحليلا أكثر تعمقا.
    Las oportunidades, los retos y los riesgos actuales requieren un análisis más profundo, la formación de un consenso internacional y el fortalecimiento del apoyo operacional. UN والفرص والتحديات والمخاطر القائمة تتطلب تحليلا أكثر تعمقا، وبناء توافق في الآراء على الصعيد الدولي، وتعزيز الدعم التنفيذي.
    En la segunda parte se aborda concretamente cada uno de los objetivos principales del marco de resultados estratégicos, en tanto que la tercera parte contiene un análisis más profundo de los tres subojetivos seleccionados por la Junta Ejecutiva. UN ويتناول الجزء الأول تحديدا كل هدف من الأهداف الرئيسية المحددة في إطار النتائج الاستراتيجي في حين أن الجزء الثالث يعطي تحليلا أكثر تعمقا للأهداف الفرعية الثلاثة التي اختارها المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, en un análisis más profundo, hay aún Áreas y actividades donde se mantiene una discriminación de género que el conjunto de la sociedad aún no logra erradicar, y una de ellas es la esfera de la toma de decisiones. UN غير أن تحليلا أكثر تعمقا خلص إلى وجود مجالات وأنشطة ما زال بها حتى اليوم تمييز بين الجنسين لم يستطع المجتمع برمته القضاء عليه حتى الآن، ومن هذه المجالات مجال اتخاذ القرارات.
    El Gobierno de la oradora sugiere que el Relator Especial realice un análisis más detallado de los diferentes parámetros y los protagonistas de la crisis de Côte d ' Ivoire, teniendo en cuenta el objetivo de la reconciliación nacional. UN وتقترح حكومتها أن يجري المقرر الخاص تحليلا أكثر تفصيلا للبارامترات والأطراف الفاعلة المختلفة الضالعة في الأزمة في كوت ديفوار، واضعا في الاعتبار هدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    Esta estimación incluyó un desglose más detallado de los costos y también partidas que no figuraban en la estimación original, como la comisión de gestión pagadera al constructor y la correspondiente a la negociación del alquiler. UN وقد قدم هذا التقدير تحليلا أكثر تفصيلا للتكلفة وتضمن بنودا لم يشملها التقدير الأصلي، مثل أتعاب إدارة التشييد، ورسوم التفاوض على عقد الإيجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد