ويكيبيديا

    "تحليلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su análisis
        
    • analizar
        
    • analizarse
        
    • analizan
        
    • sus análisis
        
    • analizando
        
    • el análisis
        
    • analizado
        
    • analizados
        
    • analizadas
        
    • un análisis
        
    • analizada
        
    • analizaron
        
    • de análisis
        
    • analizarlos
        
    A ese respecto, algunas Partes subrayaron la necesidad de que el MM siguiera afinando su análisis sobre las corrientes financieras. UN وفي هذا الصدد، شددت بعض الأطراف على ضرورة أن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية.
    Evidentemente, la secretaría había desplegado grandes esfuerzos para realzar el aspecto ambiental de su análisis. UN وقال إنه من الواضح أن اﻷمانة بذلت جهداً كبيراً في تركيب الجانب البيئي من تحليلها.
    Se pueden inmovilizar veintenas de anticuerpos en la superficie de micropastillas que pueden sumergirse en la solución que contiene la sustancia por analizar. UN ومن الممكن تثبيت عدد من اﻷجسام المضادة على سطح رقائق دقيقة يمكن غمسها في المحلول المحتوي على المادة المراد تحليلها.
    Este tema plantea diversos problemas que pueden analizarse en relación con las organizaciones internacionales. UN ويثير هذا الموضوع عدة مشكلات يمكن تحليلها كذلك بالنسبة إلى المنظمات الدولية.
    Aunque es cierto que en las sesiones plenarias de la Asamblea General se hace referencia a las cuestiones económicas, allí no se analizan con tanto detalle como en la Segunda Comisión. UN ولئن كان من المؤكد أن الجمعية العامة ستتناول المسائل الاقتصادية في الجلسات العامة، فإنه لن يجري تحليلها هناك بالتفصيل على النحو الذي يحدث في اللجنة الثانية.
    Análogamente, la propia CDI está habilitada para presentar periódicamente a los Estados Miembros sus análisis de distintos puntos de derecho internacional y formular las sugerencias pertinentes. UN كما أن اللجنة نفسها حرة في أن تقدم بانتظام إلى الدول اﻷعضاء تحليلها لنقط القانون الدولي المختلفة وأن تقدم الاقتراحات ذات الصلة.
    La Junta instó a la secretaría de la UNCTAD a proseguir su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. UN وحث المجلس أمانة اﻷونكتاد على مواصلة تحليلها ﻹعادة البناء الاقتصادي للبلدان التي تعاني من تراجع.
    La Junta invitó a la secretaría de la UNCTAD a que prosiguiera su análisis de la reconstrucción económica de los países en retroceso. UN ودعا المجلس أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة تحليلها لعملية إعادة البناء الاقتصادي للبلدان المنتكسة.
    La relación entre la ayuda para la educación y las políticas de igualdad de géneros será uno de los puntos principales de su análisis. UN وستشكل الصلات بين معونة للتعليم وسياسات مراعاة نوع الجنس موضع تركيز خاص في تحليلها.
    La oradora desea saber si su análisis es justo. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان تحليلها للأمر تحليلاً سليماً.
    i) Mejorar la recopilación de datos y la reunión de información, así como su análisis, interpretación y difusión a los usuarios finales; UN `1` تحسين جمع البيانات والمعلومات فضلاً عن تحليلها وتفسيرها ونشرها على المستخدمين النهائيين؛
    A este respecto, el Tribunal de Nuremberg, al analizar el comportamiento de ciertos acusados, declaró: " Cuando éstos, con pleno conocimiento de causa, ofrecieron su asistencia, pasaron a ser partes en la conspiración que él [Hitler] había urdido. UN وفي هذا الصدد، أعلنت محاكمة نورمبرغ، لدى تحليلها لسلوك بعض المتهمين،
    En la aplicación de los procedimientos de la Junta de Investigación había habido graves fallos administrativos que era preciso analizar para que no se repitieran en misiones futuras. UN وقد وقعت هفوات إدارية خطيرة في تنفيذ إجراءات مجلس التحري التي كان يلزم تحليلها حتى لا تتكرر في البعثات المقبلة.
    Más de 320.000 páginas de esos documentos están a la espera de traducción y es necesario analizar más de 1 millón de páginas. UN ومن ضمن هذه الوثائق، هناك ما يزيد على 000 320 صفحة لم تترجم بعد، وما يزيد على مليون صفحة لا يزال من المتعين تحليلها.
    Esto indica que la sostenibilidad de la deuda no puede analizarse sin tener en cuenta la utilización de los fondos prestados. UN وذلك يعني أن القدرة على تحمل الدين يتعذر تحليلها حينما لا يوضع وجه استخدام الأموال المقترضة في الاعتبار.
    Ello ha permitido al PNUFID recopilar datos comparables, que se analizan para determinar las deficiencias y logros registrados en todos los sectores y regiones. UN وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق.
    En su calidad de órgano compuesto de expertos independientes sus análisis y puntos de vista añaden un elemento importante a la labor de la Comisión. UN فإن تحليلها ومنظورها، بوصفها هيئة تتألف من خبراء مستقلين، يضيفان بعداً هاماً إلى أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Lamentablemente se ha producido un estancamiento en relación con cuatro de los convenios que se estaban analizando con miras a su ratificación; esos convenios guardan relación con el derecho de los trabajadores a asociarse. UN ولسوء الحظ، وصلت المناقشات إلى طريق مسدود بشأن أربع من الاتفاقيات يجري تحليلها في الوقت الحاضر بغية التصديق عليها فيما بعد؛ وهي تتعلق بحق العمال في إنشاء منظمات لهم.
    Este sistema de autenticación exigiría el análisis previo de muestras de firmas manuscritas y su almacenamiento utilizando el dispositivo biométrico. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن عينات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    Este sistema de autenticación presupondría que se habrían analizado y archivado previamente por el dispositivo biométrico muestras de la firma manuscrita. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن تكون عيّنات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    Casos recibidos y analizados para detectar problemas sistemáticos en las operaciones sobre el terreno. UN حالة وردت تم تحليلها لاستجلاء المسائل الشاملة المستجدة في عمليات حفظ السلام.
    El Organismo tuvo libre acceso a esos edificios y los alrededores y pudo tomar muestras ambientales que están siendo analizadas. UN وأتيحت للوكالة حرية الوصول إلى هذه المباني وما حولها وسمح لها بأخذ عينات بيئية، يجري حاليا تحليلها.
    Esta fórmula presenta cierto interés y debería ser objeto de un análisis a fondo antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن هذه الصيغة مهمة وينبغي تحليلها بتعمق قبل بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Esa información se está incorporando a una base de datos y será analizada y recibirá amplia difusión durante 2010. UN ويجري حاليا إدخال المعلومات في قاعدة بيانات، وسيتم تحليلها ونشرها على نطاق واسع خلال عام 2010.
    Se tomaron muestras de los restos de los blindados destruidos y del suelo circundante y se analizaron aplicando métodos y procedimientos reconocidos internacionalmente. UN وقد أخذت عينات من حطام المدرعات المدمرة والتربة القريبة تم تحليلها بدقة وفقا للطرق والاجراءات المعتمدة دوليا.
    Esperamos que el presupuesto de 1997, presentado por la Autoridad y que en la actualidad se encuentra en proceso de análisis, sea aprobado a la brevedad posible. UN ونأمل أن يتم، في أقرب وقت ممكن، اعتماد ميزانية ١٩٩٧ التي قدمتها السلطة المذكورة، ويجري تحليلها في الوقت الحاضر.
    Un defecto importante consiste en la tendencia a realizar sólo exámenes someros de los informes que presentan los órganos subsidiarios, sin analizarlos a fondo ni facilitar orientaciones concretas. UN ويتمثل أحد أوجه القصور الهامة في الاتجاه الى إجراء دراسات سطحية للتقارير التي تقدمها الهيئات الفرعية دون تحليلها تحليلا متعمقا أو تقديم توجيهات ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد