Tales cuestiones varían de un ordenamiento jurídico a otro y a juicio de Australia requieren un análisis detallado. | UN | وهذه المسائل تختلف باختلاف النظم القانونية وهي تحتاج في رأي استراليا الى تحليل تفصيلي. |
Con todo, la Junta comprobó que la estrategia no se había sometido a un análisis detallado de costo-beneficio. | UN | بيد أن المجلس وجد أن الاستراتيجية لم تخضع ﻷي تحليل تفصيلي للتكلفة والعائد. |
En el anexo III figura un análisis detallado de las respuestas a los llamamientos unificados. | UN | ويرد تحليل تفصيلي للاستجابة للنداءات الموحدة في المرفق الثالث. |
En el anexo IX figura un desglose detallado de los gastos. | UN | ويرد في المرفق التاسع تحليل تفصيلي للتكاليف. |
Por consiguiente, ha decidido evitar un análisis pormenorizado de las numerosas y complicadas situaciones en que una población se encuentra subordinada de alguna forma a un grupo vecino más numeroso. | UN | ولهذا قررت أن تتجنب تقديم تحليل تفصيلي لكل الحالات العديدة والمعقدة التي يجد فيها أحد قطاعات السكان نفسه بطريقة أو أخرى خاضعا لمجموعة مجاورة أكبر. |
En relación con los artículos pertinentes de la Convención se presentan análisis detallados de la participación de las mujeres en la política y la administración pública. | UN | وثمة تحليل تفصيلي لوضع المرأة في السياسات والخدمات العامة سوف يرد في إطار مواد الاتفاقية المناسبة. |
En la actualidad se está realizando un análisis detallado de los procedimientos actuales con los recursos existentes. | UN | ويجري اﻵن وضع تحليل تفصيلي لﻹجراءات الحالية باستخدام الموارد الموجودة. |
En la actualidad se está realizando un análisis detallado de los procedimientos actuales con los recursos existentes. | UN | ويجري اﻵن وضع تحليل تفصيلي لﻹجراءات الحالية باستخدام الموارد الموجودة. |
Por consiguiente, no se pueden generalizar o uniformar las consecuencias del bloqueo, sino que es necesario hacer un análisis detallado de casos individuales. | UN | ومن ثم، فإن آثار الحظر لا يمكن تعميمها أو توحيدها، ﻷنها تقتضي إجراء تحليل تفصيلي لكل حالة على حدة. |
Además, se necesita un análisis detallado de las opciones para un marco reglamentario que mejore los efectos de esas corrientes en el desarrollo sostenible; | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم إجراء تحليل تفصيلي للخيارات المتعلقة بوضع إطار تنظيمي لتحسين أثر مثل هذه التدفقات على التنمية المستدامة؛ |
Después de realizar un análisis detallado de los gastos, la Oficina expresó su intención de rechazar el resto, sobre todo porque se refería a proyectos terminados que no tenían saldos disponibles. | UN | وبعد تحليل تفصيلي للمصروفات، رفض المكتب سداد المبلغ المتبقي، وذلك أساسا لأنه يتصل بمشاريع مغلقة لم يتبق لها أموال. |
Estos datos son insuficientes para un análisis detallado del ejercicio de los derechos de estos menores. | UN | وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال. |
Estos datos son insuficientes para un análisis detallado de la realización de los derechos de esos menores. | UN | وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال. |
Estos datos son insuficientes para un análisis detallado del ejercicio de los derechos de estos menores. | UN | وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال. |
En el anexo IX figura un desglose detallado de los gastos. | UN | ويرد في المرفق التاسع تحليل تفصيلي للتكاليف. |
En el anexo VI figura un desglose detallado de los gastos por concepto de sueldos del personal civil. | UN | ويرد في المرفق السادس تحليل تفصيلي لتكاليف مرتبات المدنيين. |
Por consiguiente, ha decidido evitar un análisis pormenorizado de las numerosas y complicadas situaciones en que una población se encuentra subordinada de alguna forma a un grupo vecino más numeroso. | UN | ولهذا قررت أن تتجنب تقديم تحليل تفصيلي لكل الحالات العديدة والمعقدة التي يجد فيها أحد أقسام السكان نفسه بطريقة أو أخرى خاضعا لمجموعة مجاورة أكبر. |
Se dijo también que la labor del Comité podría ser más eficiente si se evitaba que realizara prematuramente un análisis pormenorizado de algunas propuestas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن أيضا تعزيز فعالية اللجنة بتفادي إجراء تحليل تفصيلي سابق ﻷوانه لبعض الاقتراحات. |
El examen de la Junta indicó que las exenciones en cuanto a la recuperación de los gastos en la prestación de apoyo a los programas no se basaron en análisis detallados de los costos. | UN | ١٨ - أوضح استعراض المجلس أن الاستثناءات المتصلة باسترداد تكاليف دعم البرامج لم تبن على تحليل تفصيلي التكاليف. |
En cuanto a los fondos solicitados para los gastos de viajes oficiales, se proporcionó a la Comisión Consultiva, en respuesta a su solicitud, un desglose pormenorizado de las necesidades previstas en el que se indicaban una serie de viajes desde El Cairo a Damasco para 23 funcionarios, lo cual excede el total previsto del personal sustantivo con base en El Cairo. | UN | وفيما يتعلق بالأموال المطلوبة للسفر الرسمي، قُدّم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تحليل تفصيلي للاحتياجات المتوقعة يشير إلى سلسلة من الرحلات من القاهرة إلى دمشق لـ 23 موظفاً، وهو ما يتجاوز إجمالي العدد المتوقع للموظفين الفنيين في القاهرة. |
37. Las consecuencias sobre la competitividad de las tasas que gravan el carbono han sido analizadas en detalle en la monografía sobre Colombia. | UN | ٧٣- وأُجري تحليل تفصيلي ﻵثار الضرائب المفروضة على الكربون على القدرة التنافسية، في دراسة الحالة الخاصة بكولومبيا. |
La Comisión procedió a analizar detalladamente las dos cuestiones principales planteadas por las autoridades alemanas. | UN | ١٥٩ - وانتقلت اللجنة إلى إجراء تحليل تفصيلي للمسألتين الرئيسيتين اللتين أثارتهما السلطات اﻷلمانية. |