En la sección III del presupuesto figura un análisis completo de las diferencias. | UN | ويرد تحليل كامل للاحتياجات من الموارد في الباب الثالث من الميزانية. |
Sin duda, será necesario disponer de más tiempo para poder hacer un análisis completo de las consecuencias de la reestructuración para los programas. | UN | وما من شك في أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت بما يسمح بإجراء تحليل كامل لﻷثر البرنامجي لعملية إعادة التشكيل. |
En el presente estudio no se ha intentado hacer un análisis completo de esas consecuencias. | UN | ولا تنطوي هذه الدراسة على محاولة ﻹجراء تحليل كامل لتلك اﻵثار. |
Se presentará un análisis exhaustivo de las pautas de contratación para incluirlo en el próximo informe sobre esta cuestión. | UN | وسيقدم تحليل كامل لأنماط الاستقدام لإدراجه في التقرير المقبل عن هذا الموضوع. |
También debe facilitarse un análisis completo del propuesto programa de gratificaciones por retiro voluntario. | UN | وينبغي أيضا اتاحة تحليل كامل لبرنامج إنهاء الخدمة لقاء التعويض. |
La Unión Europea había encontrado que la semana disponible para ello había sido demasiado breve para realizar un análisis completo de los documentos. | UN | ومضت تقول إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن اﻷسبوع الذي أتيح له لم يكن كافيا ﻹجراء تحليل كامل للوثائق. |
En ulteriores propuestas de presupuestos bienales de apoyo figurará un análisis completo de las tasas de recuperación. | UN | ويرد تحليل كامل لرسوم الاسترداد ضمن مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين اللاحقة. |
La Comisión espera un análisis completo de los cambios que serían necesarios, que debería incluirse en el informe detallado de mayo. | UN | وتتوقع اللجنة إجراء تحليل كامل للتغييرات التي ستكون لازمة، ويجب عرضها في التقرير المفصل المقرر تقديمه في أيار/مايو. |
El costo de la asistencia en un contexto tampoco puede ser comparado con el costo en otro contexto si no existe un análisis completo de una amplia serie de factores. | UN | فتكلفة المعونة في سياق معين لا يمكن أن تقارن بتكلفتها في سياق آخر بدون إجراء تحليل كامل لمجموعة واسعة من العوامل. |
Esos componentes del transporte tienen que describirse indicando su ubicación espacial correcta y haciendo referencias cruzadas entre ellos, a fin de realizar un análisis completo de todos los factores relevantes. | UN | ويلزم تصوير عناصر النقل هذه في مواقعها الجغرافية الصحيحة والتحقق من تطابقها لإجراء تحليل كامل لجميع العوامل الهامة. |
Se emprendió un análisis completo de las existencias de piezas de repuesto de todas las misiones y se estableció un nuevo método de clasificación de los bienes fungibles. | UN | أُعد تحليل كامل لممتلكات جميع البعثات من قطع الغيار ووضع تصنيف جديد للممتلكات المستهلكة. |
La Comisión Consultiva formulará observaciones sobre el tema si el Secretario General formula alguna propuesta oficial apoyada por un análisis completo de la relación costo-beneficio. | UN | وستعلق اللجنة الاستشارية على هذه المسألة إذا ما طرح الأمين العام أي اقتراح رسمي يدعمه تحليل كامل لنسبة المنفعة إلى التكلفة. |
La UNMIL continuará realizando un análisis completo de todos los costos antes de efectuar adquisiciones en virtud de un contrato marco. | UN | ستواصل البعثة إجراء تحليل كامل لجميع التكاليف السابقة لعملية شراء في إطار عقد إطاري |
Casos en que se decidió no tomar medidas después de un análisis completo que incluía la presentación de comentarios por parte de los funcionarios | UN | قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب إجراء تحليل كامل يشمل تعليقات الموظفين |
En el documento de antecedentes figura el análisis completo de dicha información sobre el papel y la contribución de los grupos principales. | UN | ويرد في ورقة المعلومات اﻷساسية عن دور المجموعات الرئيسية ومساهمتها تحليل كامل بهذه المعلومات. |
El equipo de proyectistas ha elaborado el presupuesto del plan maestro tomando como base un análisis exhaustivo de las condiciones actuales del complejo de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | 59 - فريق التصميم هو الذي أعدّ ميزانية الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية استنادا إلى تحليل كامل وتام للأوضاع السائدة في مجمّع الأمم المتحدة. |
En respuesta, el Contralor explicó que el UNICEF no contaba con sistema de contabilización cabal de costos, que sería necesario para un análisis detallado y a fondo. | UN | ولرد على هذه اﻵراء أوضح المراقب المالي أنه لا يوجد لدى اليونيسيف نظام محاسبة تكاليف مفصل، وهو ما يلزم ﻹجراء تحليل كامل مفصل. |
Se realizará un análisis pleno y detallado de las necesidades de apoyo y se reflejará en la siguiente solicitud de recursos presentada a la Asamblea General. | UN | وسيُجرى تحليل كامل وشامل لما ينطوي عليه الدعم وسيُبين في طلب الموارد المقبل الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة. |
Ahora puedo decir lo mismo con pleno conocimiento y sobre la base de un análisis cabal de cada uno de los catorce elementos que mencionó. | UN | وبوسعي اﻵن أن أقول هذا بناء على معلومات كاملة وعلى أساس تحليل كامل لكل نقطة من النقاط التي ذكرها وعددها ١٤ على ما أذكر. |
La independencia de la Oficina puede limitarse de distintas maneras: a causa de los limitados recursos disponibles, la OSSI no puede realizar un análisis a fondo de riesgos en el que basar su actividad de supervisión de los programas y actividades de las Naciones Unidas. | UN | يمكن أن تتقلص استقلالية المكتب من جراء عدة أسباب: نظرا لقلة الموارد، لا يستطيع المكتب إجراء تحليل كامل للمخاطر لكي يستند إليه في تغطيته الرقابية لبرامج وأنشطة الأمم المتحدة. |
Hace falta realizar un completo análisis costo-beneficio de la producción de esta información. | UN | وينبغي إجراء تحليل كامل لنسبة العائد إلى التكلفة في إنتاج هذه المعلومات. |