| :: No se presta asistencia suficiente a las personas que tienen hijos a cargo, por ejemplo, servicios de guardería asequibles | UN | :: الافتقار إلى المساعدة فيما يتعلق بمسؤوليات تربية الأطفال، وعلى سبيل المثال، رعاية الأطفال التي يمكن تحمل تكاليفها |
| Hay que disponer de medicamentos asequibles pero eficaces. | UN | وهناك حاجة إلى توفير أدوية من الممكن تحمل تكاليفها وفعالة. |
| En algunos casos, los programas de planificación familiar incluyen tratamientos para la infecundidad, aunque su disponibilidad y asequibilidad varían. | UN | ففي بعض الحالات، تؤمن برامج تنظيم الأسرة علاجا للعقم، غير أن توافرها والقدرة على تحمل تكاليفها يختلفان. |
| Muchas delegaciones de países afectados por el problema de las minas destacaron la importancia de contar con equipo eficaz y asequible para la remoción de minas. | UN | وأكدت وفود كثيرة من البلدان المتأثرة بوجود ألغام على أهمية أن تكون معدات إزالة اﻷلغام فعالة ويمكن تحمل تكاليفها. |
| La gente comprando cosas que no se pueden permitir... rompiéndose antes de un año. | Open Subtitles | فالناس يشترون أشياءاً ليس باستطاعتهم تحمل تكاليفها فيفلسون قبل حلول العام |
| Los nuevos asentamientos para esas personas desplazadas suelen requerir servicios que no pueden costear, especialmente tras haber perdido bienes y fuentes de supervivencia. | UN | وغالبا ما تتطلب المستوطنات الجديدة للمشردين خدمات لا قدرة لها على تحمل تكاليفها لا سيما في أعقاب خسائرهم في الممتلكات وفقدانهم سبل كسب عيشهم. |
| Los países deberían proporcionar servicios gratuitos o subvencionados de atención de la salud materna a todas las mujeres y niñas pobres que no puedan costearlos. | UN | وينبغي أن تكفل البلدان توفير رعاية مجانية أو مدعومة في مجال صحة الأمومة لجميع النساء والفتيات الفقيرات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليفها. |
| ¿Con qué? No puedo pagarlo. | Open Subtitles | بماذا، أنا لا أستطيع تحمل تكاليفها. |
| Muchos de esos enlaces requerían costosas conexiones físicas directas sólo asequibles para los expedidores y transportistas más grandes. | UN | وتطلب الكثير من هذه الاتصالات روابط مادية مباشرة لا يستطيع تحمل تكاليفها الباهظة سوى كبار المرسلين والناقلين. |
| Es indispensable que estos procesos sean sostenibles, eficaces en función del costo y asequibles. | UN | ولا غنى عن أن تكون هذه العمليات مستدامة وفعالة من حيث التكاليف بحيث يمكن تحمل تكاليفها. |
| El acceso, los precios asequibles y la calidad de los servicios constituyen preocupaciones fundamentales en esas zonas. | UN | وتثير إمكانية الحصول على الخدمات والقدرة على تحمل تكاليفها ونوعيتها مصدر قلق بالغ في هذه المناطق. |
| Las aplicaciones descentralizadas en el ámbito de las fuentes renovables de energía ofrecen alternativas para la prestación de servicios asequibles al tiempo que permiten apoyar el desarrollo local y mejorar la calidad de vida. | UN | وتتيح تطبيقات الطاقة المتجددة اللامركزية بدائل لتوفير خدمات الطاقة يقدر السكان على تحمل تكاليفها وتدعم في الوقت نفسه التنمية المحلية وتحسين نوعية الحياة. |
| Teniendo presente también que todas las personas tienen derecho a disponer de agua potable en cantidad suficiente para satisfacer sus necesidades esenciales y a utilizar instalaciones sanitarias aceptables, accesibles, seguras y asequibles que tengan en cuenta las exigencias de la higiene, la dignidad humana, la salud pública y la protección del medio ambiente, | UN | وإذ تضع في الحسبان أيضاً أن لكل فرد الحق في الحصول على مياه الشرب بالقدر الكافي الذي يسد احتياجاته الأساسية وفي الاستفادة من مرافق صحية مقبولة ثقافياً، ويمكن الوصول إليها، وآمنة، ويمكن تحمل تكاليفها وتأخذ في الاعتبار مقتضيات النظافة، والكرامة الإنسانية والصحة العامة وحماية البيئة، |
| No está claro cuántos centros están gestionados por el Gobierno y cuántos por organizaciones no gubernamentales, ni tampoco si son asequibles para las mujeres que trabajan a jornada parcial. | UN | وليس من الواضح عدد المراكز التي تديرها الحكومة وعدد المراكز التي تديرها منظمات غير حكومية، وما إذا كانت النساء العاملات لبعض وقت جزئي بوسعهن تحمل تكاليفها. |
| Mejorar la accesibilidad, la calidad y la asequibilidad de los servicios de guardería y atención infantil, comprendidos la instrucción de la primera infancia y los programas extraescolares | UN | تحسين فرص تلقي رعاية الطفل وجودتها وإمكانية تحمل تكاليفها بما في ذلك تعليم الطفولة المبكرة وبرامج التعليم خارج المدرسة |
| :: El aseguramiento del acceso a los condones y de su asequibilidad económica | UN | :: كفالة الحصول على الرفالات والقدرة على تحمل تكاليفها |
| Durante los próximos tres años, nos esforzaremos por resolver el problema de la equidad y cambiar radicalmente el enfoque del problema de la disponibilidad, la accesibilidad y la asequibilidad de algunos servicios de salud. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث المقبلة، سنعمل بشكل جذري على حل مشكلة العدالة، وتغيير النهج المتبع إزاء مشكلة الحصول على بعض الخدمات الصحية وتيسير الوصول إليها والقدرة على تحمل تكاليفها. |
| Seguimos convencidos de que es posible y asequible reestructurar nuestras economías de forma adecuada para el clima. | UN | ولا نزال مقتنعين بأن إعادة الهيكلة المراعية للمناخ في اقتصاداتنا ممكنة ويمكن تحمل تكاليفها. |
| 97. El arrendamiento tiene muchas ventajas, especialmente para las empresas pequeñas y medianas: se entrega como tal, no aparece en las planillas de balance y es fácilmente asequible. | UN | ٦ - ترتيبات اﻹيجار ٩٧ - لترتيبات اﻹيجار مزايا عديدة، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة: إذ تكون التكنولوجيا جاهزة ولا تحمل تكاليفها على الميزانية ومتاحة بسهولة. |
| Y el hecho es que no te lo puedas permitir y te molesta y yo me lo puedo permitir. | Open Subtitles | لذلك تستاء منه لاكن يمكنني أنا تحمل تكاليفها |
| Y doy gracias por poder permitírmelo. | Open Subtitles | وأنا ممتن لأنّي أستطيع تحمل تكاليفها |
| Aun en los casos en que esos servicios existen, muchas mujeres no tienen conocimiento de ellos, no pueden pagarlos o no pueden llegar hasta ellos. | UN | وكثير من النساء لا علم لهن بوجود الخدمات المناسبة أو ليس في وسعهن تحمل تكاليفها أو لا يستطعن الوصول إليها إن وجدت. |
| En el país existen muy pocas unidades de maternidad debidamente equipadas y muy pocos bancos de sangre, y la mayoría de las embarazadas no pueden permitirse recurrir a esos servicios. | UN | ولا يوجد في البلد إلا القليل جدا من وحدات الأمومة ومصارف الدم المجهزة تجهيزا جيدا التي لا يستطيع معظم الحوامل تحمل تكاليفها. |