ويكيبيديا

    "تحميلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carga
        
    • cargar
        
    • descargar
        
    • imputarse
        
    • cargado
        
    • cargados
        
    • cargan
        
    • descargarse
        
    • cargada
        
    • descargado
        
    • subido
        
    • cargadas
        
    • cargarse
        
    • operación
        
    • imputables
        
    Cada sesion de carga fue grabado con video de captura de movimiento, que utilizamos para construir el holograma. Open Subtitles كل جلسة تم تحميلها مُسجلة بطريقة الفيديو اللاقط للحركة والتي استخدمناها لبناء صورة ثلاثية الأبعاد
    deben tener la posibilidad de impulsar el desarrollo sin la carga de vínculos y condicionales excesivos que suelen darse en los programas de ayuda. UN بأن تدفع قُدما عجلة التنمية دون تحميلها عبء الروابط والشروط المفرطة التي كثيرا ما توجد في صفقات المعونة.
    Cuando mezcle el catalizador y el agente, solo tendremos unos segundos para cargar y disparar antes de disolverse el vidrio. Open Subtitles عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج
    Estos materiales didácticos están a disposición de los profesores gratuitamente y se pueden descargar de Internet para un fácil acceso. UN وهذه المواد التعليمية متاحة للمدرسين مجاناً ويمكن تحميلها على الإنترنت لتيسير الوصول إليها.
    Necesidades que podrían imputarse al fondo para imprevistos UN النفقات المحتمل تحميلها لصندوق الطوارئ النفقات المحتملة
    De estos muelles no sale nada que no haya sido cargado por el sindicato. Open Subtitles لن تغادر أي شحنة هذه الميناء دون إستخدام عمال النقابة في تحميلها
    Cálculo anual, a partir de 2008: contar las decisiones y los documentos cargados en el sitio web de la Convención. UN الحساب على أساس سنوي اعتباراً من عام 2008: احسب عدد القرارات والوثائق التي تسنى تحميلها على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    No se aplican a la pérdida o daño que se produce mientras las mercancías se hallan bajo la custodia del porteador con anterioridad a la carga o con posterioridad a la descarga. UN ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها.
    Cada sesión de carga fue filmada con una cámara de detección de movimiento, la cual usamos para construir el holograma. Open Subtitles كل جلسة تم تحميلها مُسجلة بطريقة الفيديو اللاقط للحركة والتي استخدمناها لبناء صورة ثلاثية الأبعاد
    El auto fue enviado en un vuelo de carga a Los Ángeles... y está a medio camino del Atlántico. Open Subtitles السيارة تم تحميلها علي سفينة شحن متجهة الي لوس أنجيليس وقد عبرت نصف المحيط الأطلنطي .. وأنت
    - ¡Vamos, tío! ¡No es justo! No se lo puedes cargar a ella. Open Subtitles لايمكنك تحميلها هذا - ،لو أردت الاتصال بالشرطة - كما تريد.
    Por ejemplo, durante el período que abarca el informe, varias noticias descargadas por la agencia de noticias Xinhua se volvieron a descargar cientos de veces. UN وعلى سبيل المثال، فإن العديد من الأخبار التي قامت وكالة شينخوا للأنباء بتحميلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعيد تحميلها مئات المرات.
    En opinión de la Comisión, los gastos en concepto de los servicios, los activos y el personal transferidos deben imputarse a la misión receptora a partir de la fecha de la transferencia. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Avísame cuando estás cargado. Open Subtitles اسمحوا لي أن أعرف عندما يتم تحميلها لكم. تولى البابا برونكو
    Esta mañana vi barriles de cerveza, docena de ellos, siendo cargados en un garaje detrás de mi casa. Open Subtitles هذا الصباح رأيت براميلا من الجعة، الكثير منها، يتم تحميلها لمخزن خلف منزلي.
    Se ha informado de que embarcaciones procedentes de los Emiratos Árabes Unidos cargan en alta mar los artículos sujetos a embargo. UN وأفادت التقارير الواردة بأن سفناً أبحرت من الإمارات العربية المتحدة جرى تحميلها في البحر بمواد محظورة.
    Las grabaciones de voz podrían ponerse a disposición en línea utilizando programas informáticos que pueden descargarse gratuitamente. UN ويمكن إتاحة تسجيلات صوتية على الخط مباشرة باستخدام برامج حاسوبية يمكن تحميلها مجاناً.
    La última camioneta está cargada. Todos presentes y contados. Open Subtitles آخر الشاحنات تَم تحميلها . الجميع حاضر ومحسوب
    A principios de diciembre de 2010, dicho material había sido descargado del sitio web Centro de recursos para el mantenimiento de la paz 12.894 veces. UN وفي بداية كانون الأول/ديسمبر 2010 كانت هذه المواد قد تم تحميلها من الموقع الشبكي لمحور موارد حفظ السلام 894 12 مرة.
    He subido la imagen de tu trasero en mi cuenta de Instagram. Open Subtitles أوه، ربما أكون قد تم تحميلها طرفك إلى بلدي إينستاجرام.
    Quería 22 sutras, están cargadas en 10 carros de caballos. Open Subtitles أردت 22 سوترا. يتم تحميلها على 10 عربات الحصان.
    Los saldos no deben cargarse inmediatamente al presupuesto ordinario del UNITAR a menos que haya razones suficiente para hacerlo. UN ولا ينبغي تحميلها على الفور على الميزانية العادية للمعهد ما لم يكن هناك أسباب كافية لذلك.
    Dado que no se conocería, por ello, cuál era el tramo de la operación de transporte en donde hubiera ocurrido el daño, sólo debería tenerse por responsable de dicho daño al porteador contractual, y no a una parte ejecutante. UN ولما كان التلف غير المحدّد الموضع يعني، بحكم تعريفه، تعذّر معرفة مرحلة النقل التي وقع فيها التلف، فإن الناقل المتعاقد هو الجهة الوحيدة التي يمكن تحميلها مسؤولية وقوع هذا التلف وليس الطرف المنفّذ.
    Engineering Projects no presentó ninguna prueba de que los pagos fuesen directamente imputables a un empleador, ni afirmó nada semejante. UN وشركة المشاريع الهندسية لم تقدم أية أدلة، ولم تزعم بالفعل أن الدفوعات كان يمكن تحميلها مباشرة لأي صاحب عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد