la misma causa. Todavía parecemos entender que al menos necesitamos la policía para protegernos de unos pocos malos. | TED | لنفس المشكلة نحن ما زلنا نعتقد اننا نحتاج الشرطة فحسب لكي تحمينا من الاشخاص السيئين |
Cumplir con su deber para protegernos de este gran peligro Donde esta Oouselk | Open Subtitles | تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير أينما أوصلك هذا |
La ignorancia que envuelve mi enfermedad había sido una elección, una elección de las instituciones que se suponía que debían protegernos. | TED | الجهل الذي يحيط بالمرض الذي أعانيه هو خيار، اتخذته المؤسسات التي يفترض أن تحمينا. |
La Convención nos protege mientras desempeñamos nuestras funciones en representación de nuestros respectivos países. | UN | إن الاتفاقية تحمينا بينما نقوم بأعمالنا بالنيابة عن بلداننا. |
Despotricaba sobre el hecho de que no deberíamos tolerarlo que la compañía no nos protegía, el sindicato no nos protegía. | Open Subtitles | تتحدث دائماً كيف لا يجب أن نقبل بهذا بعد الآن و كيف أن الشركة لك تكن تحمينا النقابة لم تكن تحمينا |
Pensando que ellos nos protegerán o salvarán de algo. | Open Subtitles | نضن بأنها سوف تنقذنا او تحمينا من اي شيء |
estaba pensando que, ya que nos estais protegiendo... no te estoy protegiendo a ti, Jonathan. | Open Subtitles | لقد فكرت فقط طالما أنكِ تحمينا أنا لا أحميك يا جوناثان ولا واحد منّا كذلك |
Pero, en este mundo global, las montañas ya no nos protegen. | UN | ولكن في كوكبنا المتعولم، فإن الجبال لا يمكن أن تحمينا بعد الآن. |
Si papá se retirara, no necesitarías protegernos. | Open Subtitles | .. لو تقاعد أبي . لن تحتاج إلي أن تحمينا |
Mantenemos nuestra frente en alto. Las leyes existen para protegernos. | Open Subtitles | . نحن سنرفع رؤوسنا عاليا . لنجد القوانين التى تحمينا |
Actualmente no hay medidas de defensa para protegernos de estallidos de rayos gamma si sucedieran cerca de la Tierra. | Open Subtitles | لا يوجد حاليا أى وسائل دفاع كي تحمينا من إنفجارات أشعة جاما إذا حدثت بالقرب من الأرض |
Pero a través de los eones el ambiente se volvió tan tóxico que ni siquiera nuestras armaduras exoesqueleticas pueden protegernos ya. | Open Subtitles | ولكن على مدى آلاف السنين أصبحت البيئة قاسية فالآن حتى هياكلنا المدرعة الخارجية لا يمكن أن تحمينا |
Yo digo un 30-70 pero no tengo una idea mejor y los trajes, deberían protegernos. | Open Subtitles | كنت أتوقعها ثلاثين بالمائة و لكن ليس لدي فكرة أفضل و السترات الواقية يجب أن تحمينا |
Sólo digo una oración por nosotros, para protegernos del mal, ¿entiendes? | Open Subtitles | أنا أتلو صلاة من أجلنا كي تحمينا من الشر، أتفهمين؟ |
El tigre está ahí. La reja nos protege. Ese tipo de diversión, ¿sí? | TED | قضبان الحديد تحمينا. ذلك نوع من المتعة، أليس كذلك؟ |
Porque separar la ira de la feminidad significa privar a niñas y mujeres de la emoción que mejor las protege de la injusticia. | TED | لأن فصل الغضب عن الأنوثة يعني أننا نحرم الفتيات والنساء من العاطفة التي تحمينا من الظلم؟ |
- Creí que la cúpula nos protegía. | Open Subtitles | كنت اعتقد انه يفترض بالقبة ان تحمينا |
Nuestros trajes no nos protegerán mucho tiempo en estas condiciones. | Open Subtitles | لن تحمينا هذه البذلات لوقت طويل تحت هذه الظروف الجديدة. |
Los mismos escudos que nos están protegiendo de la radiación letal del púlsar? | Open Subtitles | نفس الدروع التي تحمينا من اشعاع النجم المميت ؟ |
Diferentes aspectos de la vida moderna nos predisponen a estas enfermedades y diferentes características del estilo de vida tradicional nos protegen de ellas. | TED | ملامح طراز الحياة الحديثة تعرضنا لتلك الأمراض، وملامح طراز الحياة التقليدية تحمينا من تلك الأمراض. |
Hay unos afuera protegiéndonos y otros dentro que nos ayudan a mantener el orden. | Open Subtitles | فهناك جدران خارجية تحمينا ، و الداخلية تساعد في الحفاظ على النظام |
Necesitamos que nos protejas cuando nos durmamos por si ataca el rastreador. | Open Subtitles | نريدك أن تحمينا عندما ننام في حال هاجمنا المتبّع |
Hay que aunar esfuerzos para establecer modelos financieros y económicos que en el futuro nos protejan a todos de ese tipo de caos. | UN | وعلينا أن نبذل جهودا مشتركة بغية إقامة نماذج مالية واقتصادية تحمينا جميعا من الاضطرابات في المستقبل. |
Entonces la bendita Orbona nos protegerá. | Open Subtitles | . إذن "أوربونا" المباركة سوف تحمينا |
Hace muchos años, cuando comenzamos, alguien nos dio unas cruces y dijo que nos protegerían. | Open Subtitles | قبل سنوات عديدة عندما بدأنا، شخص قدم لنا بعض الصلبان وقال ان تحمينا. |