ويكيبيديا

    "تحولا هاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un cambio importante
        
    • un cambio significativo
        
    • un importante cambio
        
    • una transformación significativa
        
    El Secretario General ha sugerido un cambio importante en el énfasis de las Naciones Unidas: de la política al desarrollo económico mundial. UN واﻷمين العام اقترح تحولا هاما يتمثل في نقل تركيز اﻷمم المتحدة من السياسة إلى التنمية العالمية الاقتصادية.
    La propuesta constituyó un cambio importante en la posición de Indonesia. UN ويمثل الاقتراح تحولا هاما في موقف إندونيسيا.
    Ese resultado representa un cambio importante de las políticas operacionales de los gobiernos en pro del apoyo de la microfinanciación sostenible. UN وتمثل هذه النتيجة تحولا هاما في السياسات التشغيلية للحكومات إزاء دعم تمويل المشاريع الصغرى القابل للاستدامة.
    Representa un cambio significativo, al centrar el programa en la ejecución en el plano nacional. UN وتمثل الخطة تحولا هاما في بؤرة التركيز، من حيث وضع التنفيذ على الصعيد الوطني في قلب اهتمامات البرنامج.
    La clara visión que tiene el ACNUDH en materia de sistemas de protección de los derechos humanos a nivel nacional representa un importante cambio que permitirá que se aproveche su base de conocimientos especializados. UN ورؤية المفوضية الواضحة للنظم المتعلقة بحماية حقوق الإنسان على الصعيد القطري تمثل تحولا هاما سيستفيد من درايتها الفنية الأساسية.
    Las propuestas reseñadas representan una transformación significativa de la manera en que está organizada la Oficina de Asuntos Militares con el fin de prestar apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 53 - تمثل المقترحات الواردة أعلاه تحولا هاما في طريقة تنظيم مكتب الشؤون العسكرية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Programa Mundial representó un cambio importante respecto del enfoque tradicional, que se centraba en las medidas de rehabilitación destinadas a las personas impedidas. UN ويمثل البرنامج العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز على تدابير التأهيل الموجهة إلى الأشخاص المعوقين.
    El Programa representó un cambio importante respecto del enfoque tradicional, que se centraba exclusivamente en la rehabilitación como respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويمثل برنامج العمل العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز فقط على التأهيل تلبية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Delegar esta autoridad, con la anuencia de todos los interesados, en el coordinador residente constituye un cambio importante en la modalidad de asignación de fondos. UN وإعطاء هذه السلطة للمنسق المقيم باتفاق جميع من يعنيهم الأمر يمثل تحولا هاما في طريقة تخصيص الأموال.
    Esto supone un cambio importante respecto de las etapas iniciales de los trabajos del Comité. UN ويمثل هذا التطور تحولا هاما عما كان سائدا في المراحل الأولى من عمل اللجنة.
    Un Protocolo facultativo que establezca un procedimiento de comunicaciones constituirá un cambio importante hacia el reconocimiento del niño como titular de derechos. UN وسيشكل البروتوكول الاختياري الذي يستحدث إجراءً لتقديم البلاغات تحولا هاما نحو الاعتراف بالأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق.
    Esto representa un cambio importante en el paradigma de la discapacidad. UN ويمثل ذلك تحولا هاما في نموذج الإعاقة.
    El Ministro de Educación considera que este hecho representa un cambio importante respecto a épocas anteriores, ya que parece que la oposición armada está modificando su posición sobre la educación de las niñas. UN ويرى وزير التعليم أن هذا يمثل تحولا هاما عن ممارسات الماضي، حيث يبدو أن المعارضة المسلحة تعدّل موقفها بشأن تعليم الفتيات.
    Estas estrategias representan un cambio importante de la gestión de los desastres a la gestión de los riesgos, lo que aumenta la eficacia en función de los costos de las intervenciones en materia de seguridad alimentaria y nutricional. UN وتمثل هذه الاستراتجيات تحولا هاما من إدارة الكوارث إلى إدارة المخاطر، مما يزيد من فعالية التدخلات في مجال الأمن الغذائي والتغذوي من حيث التكلفة.
    La Alianza Mundial, surgida del Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea) en 2011, ha promovido un cambio importante, de la eficacia de la ayuda a la eficacia del desarrollo. UN وانبثقت الشراكة العالمية من المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة المعقود في بوسان، جمهورية كوريا، في عام 2011، وأحدثت تحولا هاما من فعالية المعونة إلى فعالية التنمية.
    En efecto, en los últimos años se ha producido un cambio importante y hay cada vez más mujeres que administran esas empresas. UN والواقــع أن تحولا هاما وقع في السنوات اﻷخيرة، حيث أصبح المزيد تلو المزيد من النساء )السيدة انسيلمي، ايطاليا(
    84. Mitigación de los efectos de los desastres. En esta categoría se produjo un cambio significativo en comparación con el cuarto ciclo y las actividades se orientaron hacia el fomento de la capacidad para reducir la vulnerabilidad y mitigar los efectos de los desastres. UN ٨٤ - تخفيف حدة آثار الكوارث - شهدت هذه الفئة، مقارنة بالدورة الرابعة، تحولا هاما صوب تعزيز بناء القدرات من أجل زيادة المناعة في مواجهة الكوارث والتخفيف من حدة آثارها.
    Aunque algunos elementos de estas cuatro respuestas siempre habían estado presentes hasta cierto punto en la política de los Estados Unidos, la revisión de la postura nuclear representaba un cambio significativo respecto de las opciones 3 y 4. UN وأكد أن جميع هذه العناصر الأربعة كانت دائما ماثلـة بدرجة ما في سياسة الولايات المتحدة، لكن " استعراض الوضع النووي " يمثل تحولا هاما نحو الخيارين 3 و 4.
    Aunque la información sobre diversos países no es completamente comparable, un estudio de la evolución de la desigualdad de ingresos en nueve países de la OCDE demuestra en general que ha habido un cambio significativo en la distribución de los ingresos en todos los países analizados, con la posible excepción del Canadá. UN وعلى الرغم من أن البيانات لا يمكن مضاهاتها بالكامل بين البلدان، فإن دراسة لنشوء التفاوت في الدخول في تسعة بلدان في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تؤيد عموما وجهة النظر القائلة بأن تحولا هاما قد حصل في توزيع الدخل في كل البلدان المشمولة بالتحليل، مع إمكان استثناء كندا.
    La Unión Europea considera que la nueva entidad producirá un importante cambio en la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الكيان الجديد سيحقق تحولا هاما في عمل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Secretario General, en el párrafo 53 de su informe (A/62/752), señala que las propuestas " representan una transformación significativa de la manera en que está organizada la Oficina de Asuntos Militares con el fin de prestar apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " . UN 70 - ويذكر الأمين العام في الفقرة 53 من تقريره ( A/62/752 ) أن الاقتراحات " تمثل تحولا هاما في طريقة تنظيم مكتب الشؤون العسكرية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد