ويكيبيديا

    "تحيط اللجنة علما بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité toma nota de que
        
    • el Comité observa que
        
    • la Comisión observa que
        
    • el Comité toma nota que
        
    • Comité observa que la
        
    82. el Comité toma nota de que Colombia pasa por un difícil período económico que repercute adversamente en la situación de los niños. UN ٢٨- تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بمرحلة اقتصادية صعبة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    el Comité toma nota de que Colombia pasa por un difícil período económico que repercute adversamente en la situación de los niños. UN ٣٤٦ - تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بمرحلة اقتصادية صعبة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    el Comité toma nota de que los problemas con que se enfrentan los niños en Nicaragua están expuestos con franqueza en el informe del Estado Parte. UN ٠١٥ - تحيط اللجنة علما بأن تقرير الدولة الطرف يتناول بعبارات صريحة المشاكل التي تواجه اﻷطفال في نيكاراغوا.
    el Comité observa que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó lo siguiente: UN تحيط اللجنة علما بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أوصى بما يلي:
    el Comité observa que el Togo pertenece al grupo de los países menos adelantados y que una gran parte de su población vive por debajo del nivel de pobreza. UN ١١٧٥- تحيط اللجنة علما بأن توغو بلد من بين مجموعة أقل البلدان نموا وأن عددا كبيرا من سكانها يعيش دون مستوى الفقر.
    Además, la Comisión observa que la BLNU sigue prestando apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما بأن قاعدة اللوجستيات تواصل تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية.
    Sin embargo, el Comité toma nota que está pendiente la aprobación de un nuevo decreto al respeto que incluya el principio de no devolución (artículo 3 de la Convención). UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علما بأن الموافقة على مرسوم جديد بشأن هذه المسألة، والذي يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية، لم يبت فيه بعد (المادة 3 من الاتفاقية).
    1. el Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    1. el Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    1. el Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    1. el Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل بالتساوي أو بنفس الطريقة.
    1. el Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل بالتساوي أو بنفس الطريقة.
    el Comité toma nota de que Colombia está pasando por un difícil período de transición económica y de que se enfrenta a graves problemas políticos derivados del terrorismo relacionado con las drogas, la violencia y la pobreza. UN ٢٧٧ - تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بفترة تحول اقتصادي صعبة وتواجه مشاكل سياسية حادة ناتجة عن اﻹرهاب المتصل بالمخدرات والعنف والفقر.
    211. el Comité observa que el Estado Parte está pasando por un difícil período de transición y hace frente a serios problemas económicos y sociales. UN 211- تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تمر بمرحلة انتقالية صعبة وتواجه تحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    el Comité observa que, con arreglo a la Ley de sanción de la financiación de delitos de intimidación pública, el Japón ha tipificado como delito la financiación del terrorismo, incluyéndola en la lista de delitos conexos que figura en la Ley contra la delincuencia organizada. UN تحيط اللجنة علما بأن اليابان جرمت تمويل الإرهاب، بموجب قانون المعاقبة على تمويل جرائم ترويع الجمهور العام، وصنفته في قائمة الجرائم الأصلية المنصوص عليها بموجب قانون مكافحة الجريمة المنظمة.
    el Comité observa que el reglamento sobre blanqueo de dinero se ha redactado con arreglo a la Ley de sanción de la delincuencia organizada y de lucha contra los ingresos delictivos y otros asuntos y desearía recibir un ejemplar de la ley. UN تحيط اللجنة علما بأن نظم مكافحة غسل الأموال يغطيها قانون المعاقبة على الجريمة المنظمة ورصد عائدات الجريمة ومسائل أخرى. وتود اللجنة تزويدها بنسخة من التشريعات المذكورة.
    el Comité observa que el Japón ha celebrado tratados de extradición con los Estados Unidos y la República de Corea y desearía saber si ha concertado tratados bilaterales o multilaterales similares con otros países. UN تحيط اللجنة علما بأن اليابان عقدت مع الولايات المتحدة وجمهورية كوريا اتفاقيتين لتسليم المجرمين وتود اللجنة معرفة ما إن كانت اليابان عقدت مع دول أخرى اتفاقيات مماثلة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    el Comité observa que el Estado Parte aprobó en 1992 una nueva Constitución que contiene disposiciones que promueven y protegen los derechos humanos. UN ١١٧١- تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف اعتمدت في عام ٢٩٩١ دستورا جديدا انطوى على أحكام من شأنها أن تعزز حقوق اﻹنسان وتحميها.
    A este respecto, la Comisión observa que, respecto del bienio comprendido entre el 1º de enero de 1998 y el 31 de diciembre de 1999, los costos correspondientes ascendieron a 8.903.300 dólares. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بأن التكاليف المرتبطة بذلك، عن فتــرة السنتين الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، تبلغ ٣٠٠ ٩٠٣ ٨ دولار.
    129. Con respecto a la gestión de los desechos sólidos, la Comisión observa que la promoción del reciclado y la reutilización de los desechos brinda una oportunidad singular para la gestión de los desechos, ya que ayuda a resolver el problema de la degradación ambiental y puede aliviar la pobreza urbana y generar ingresos para las poblaciones urbanas pobres. UN ٩٢١ - وفيما يتعلق بمعالجة النفايات الصلبة، تحيط اللجنة علما بأن التشجيع على تدوير النفايات وإعادة استخدامها، يتيح فرصة فريدة في مجال معالجة النفايات؛ حيث يساعد على حل مشكلة التدهور البيئي كما ينطوي على إمكانية التخفيف من حدة الفقر في الحضر وتوليد الدخل لدى فقراء الحضر.
    Sin embargo, el Comité toma nota que está pendiente la aprobación de un nuevo decreto al respeto que incluya el principio de no devolución (artículo 3 de la Convención). UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علما بأن الموافقة على مرسوم جديد بشأن هذه المسألة، والذي يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية، لم يبت فيه بعد (المادة 3 من الاتفاقية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد