4. toma nota con preocupación de la elevada tasa de vacantes en el Servicio de Traducción al Español; | UN | 4 - تحيط علما مع القلق بارتفاع معدل الشغور في دائرة الترجمة الإسبانية؛ |
4. toma nota con preocupación de la elevada tasa de vacantes en el Servicio de Traducción al Español; | UN | 4 - تحيط علما مع القلق بارتفاع معدل الشغور في دائرة الترجمة الإسبانية؛ |
16. toma nota con preocupación de las dificultades existentes en relación con la disponibilidad de estacionamiento en las Naciones Unidas; | UN | 16 - تحيط علما مع القلق بالصعوبات الحالية في ما يتعلق بتوفر مكان لوقوف السيارات في الأمم المتحدة؛ |
13. observa con preocupación la supresión de treinta puestos de traductores e intérpretes; | UN | ١٣ - تحيط علما مع القلق بإلغاء ثلاثين وظيفة من وظائف المترجمين التحريريين والشفويين؛ |
13. observa con preocupación la supresión de treinta puestos de traductores e intérpretes; | UN | ١٣ - تحيط علما مع القلق بإلغاء ثلاثين وظيفة من وظائف المترجمين التحريريين والشفويين؛ |
16. toma nota con preocupación del párrafo 91 del informe del Secretario General5, y pide al Secretario General que reevalúe la situación; | UN | 16 - تحيط علما مع القلق بالفقرة 91 من تقرير الأمين العام(5)، وتطلب إلى الأمين العام إعادة تقييم الوضع؛ |
4. toma nota con preocupación de las pertinentes cuestiones que se plantean en el informe de la Comisión Consultiva y pide a la Secretaría que: | UN | ٤ - تحيط علما مع القلق بالمسائل ذات الصلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها وتطلب الى اﻷمانة العامة القيام بما يلي: |
toma nota con preocupación de las conclusiones a que llegan el Relator Especial en su informe de 28 de junio de 1995, y la Operación de Derechos Humanos en Rwanda en el sentido de que la situación relativa a los derechos humanos se ve agravada por el deficiente sistema de administración de justicia, caracterizado por la escasez de medios humanos y materiales; | UN | ١١ - تحيط علما مع القلق النتائج التي خلص اليها المقرر الخاص في تقريره المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، والتي خلصت اليها العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا، من أن حالة حقوق اﻹنسان تزداد سوءا من جراء عدم كفاية نظام إقامة العدل، الذي يعاني من نقص الوسائل البشرية والمادية على حد سواء؛ |
4. toma nota con preocupación de las pertinentes cuestiones que se plantean en el informe de la Comisión Consultiva y pide a la Secretaría que: | UN | ٤ - تحيط علما مع القلق بالمسائل ذات الصلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها وتطلب إلى اﻷمانة العامة القيام بما يلي: |
1. toma nota con preocupación del informe del Secretario General de fecha 19 de julio de 1996 relativo al Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme3; | UN | ١ - تحيط علما مع القلق بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ عن برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح)٣(؛ |
8. toma nota con preocupación de la situación de los derechos humanos en Rwanda descrita en el informe del Relator Especial e insta al Gobierno de ese país a tomar todas las medidas necesarias para responder a las recomendaciones que figuran en dicho informe; | UN | ٨ - تحيط علما مع القلق بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا الوارد وصفها في تقرير المقرر الخاص، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للاستجابة للتوصيات الواردة فيه؛ |
8. toma nota con preocupación de la situación de los derechos humanos en Rwanda descrita en el informe del Relator Especial e insta al Gobierno de ese país a tomar todas las medidas necesarias para responder a las recomendaciones que figuran en dicho informe; | UN | ٨ - تحيط علما مع القلق بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا الوارد وصفها في تقرير المقرر الخاص، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للاستجابة للتوصيات الواردة فيه؛ |
Página 1. toma nota con preocupación del informe del Secretario General de fecha 19 de julio de 1996 relativo al Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme2; | UN | ١ - تحيط علما مع القلق بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ عن برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح)٢(؛ |
18. toma nota con preocupación del efecto de las armas pequeñas y ligeras en situaciones en que los niños se ven envueltos en conflictos armados, en particular como consecuencia de su producción y tráfico ilícitos, e insta a los Estados a abordar ese problema; | UN | ٨١ - تحيط علما مع القلق بأثر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على اﻷطفال في حالات النزاع المسلح، لا سيما، كنتيجة ﻹنتاج تلك اﻷسلحة واﻹتجار غير المشروع بها، وتدعو الدول إلى تناول هذه المشكلة؛ |
1. toma nota con preocupación de las observaciones del Comité de Conferencias que figuran en el párrafo 135 de su informe y alienta a los miembros a participar en la labor del Comité; | UN | ١ - تحيط علما مع القلق بالملاحظات التي أبدتها لجنة المؤتمرات في الفقرة ١٣٥ من تقريرها وتحث اﻷعضاء على المساهمة في أعمال اللجنة؛ |
41. observa con preocupación que las anteriores recomendaciones del Relator Especial solamente se han aplicado parcialmente e insta a las partes, a todos los Estados y organizaciones pertinentes a que las consideren inmediatamente; | UN | ١٤- تحيط علما مع القلق بأن التوصيات السابقة للمقررة الخاصة قد نفذت جزئيا فحسب، وتحث اﻷطراف وجميع الدول والمنظمات المختصة على النظر فيها فورا؛ |
4. observa con preocupación que muchas poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios de importante valor comercial han estado sujetas a actividades de pesca intensas y escasamente reglamentadas y que algunas poblaciones siguen siendo objeto de sobrepesca; | UN | ٤ - تحيط علما مع القلق بتعرض العديد من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ذات الأهمية التجارية لأنشطة صيد مكثفة يعوزها التنظيم، وباستمرار تعرض بعض الأرصدة للصيد المفرط؛ |
5. observa con preocupación que muchas poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios de importante valor comercial han estado sujetas a actividades de pesca intensas y escasamente reglamentadas y que algunas poblaciones siguen siendo objeto de sobrepesca; | UN | ٥ - تحيط علما مع القلق بتعرض الكثير من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ذات اﻷهمية التجارية ﻷنشطة صيد مكثفة يعوزها التنظيم، وباستمرار تعرض بعض اﻷرصدة للصيد المفرط؛ |
b) Tomaría nota con preocupación de la información suministrada por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar respecto de la dotación actual de personal, así como de la insuficiencia de equipo y programas informáticos que se necesitan para apoyar a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en el desempeño de sus funciones; | UN | " (ب) تحيط علما مع القلق بالمعلومات التي قدمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بشأن المستوى الحالي لملاك الموظفين، علاوة على عدم كفاية المعدات والبرمجيات المتاحة لها، واللازمة لتوفير الدعم للجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بتنفيذ مهامها؛ |
tomando nota con preocupación del incremento de la delincuencia en las escuelas secundarias y tomando nota también de la reestructuración prevista de las escuelas públicas, | UN | وإذ تحيط علما مع القلق بوقوع جرائم في المدارس الثانوية وإذ تحيط علما أيضا بإعادة التشكيل المزمع لنظام المدارس العامة، |