ويكيبيديا

    "تحيل نص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la que se transmitía el texto
        
    • por la que se transmite el texto
        
    • la que se transmitía el texto de
        
    • en la que se transmitía el texto
        
    • transmitir el texto de
        
    • por la que se transmite la
        
    • que se transmite el texto de
        
    • transmitir el texto del
        
    • que transmitía el texto
        
    * A pedido del Representante Permanente de la India ante las Naciones Unidas, una carta similar, por la que se transmitía el texto de la declaración contenida en el anexo a la presente carta, se publicó anteriormente como documento del Consejo de Seguridad con la signatura S/1996/309. UN ـ * بناء على طلب من الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة، سبق لرسالة مماثلة تحيل نص البيان الوارد في مرفق هذه الرسالة أن صدرت بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن تحت الرمز S/1996/309.
    Carta de fecha 23 de mayo (S/1997/392) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el texto de una carta de la misma fecha dirigida al Secretario General por el representante de Italia, a la que se adjuntaba el cuarto informe sobre UN رسالة مؤرخة ٢٣ أيار/ مايو (S/1997/392) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، تحيل نص الرسالة الموجهة فـي التاريخ
    Carta de fecha 9 de febrero (S/25258) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Israel, por la que se transmitía el texto de los párrafos de la parte dispositiva de una decisión adoptada por el Gobierno de Israel en una sesión especial del Gabinete celebrada el 1º de febrero de 1993. UN رسالة مؤرخة ٩ شباط/فبراير (S/25258) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل اسرائيل، تحيل نص منطوق قرار اتخذته حكومة اسرائيل في جلسة خاصة للوزارة، عقدت في ١ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Carta de fecha 12 de abril (S/25583) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Azerbaiyán, por la que se transmitía el texto de una nota de la misma fecha dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/أبريل )S/25583( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان تحيل نص مذكرة بنفس التاريخ من وزراء خارجية أذربيجان إلى وزارة خارجية أرمينيا.
    Carta de fecha 4 de febrero (S/22195) dirigida al Secretario General por el representante del Líbano, por la que se transmite el texto de una declaración emitida por el Consejo de Ministros del Líbano, el 2 de febrero de 1991. UN رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير (S/22195) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان، تحيل نص بيان صادر عن مجلس الوزراء اللبناني في ٢ شباط/ فبراير ١٩٩١.
    Carta de fecha 6 de septiembre (S/1996/826) dirigida al Secretario General por el representante de Chipre, por la que se transmitía el texto de una carta de fecha 4 de septiembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Chipre, y documentos adjuntos. UN رسالة مؤرخة ٦ أيلول/سبتمر (S/1996/826) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل قبرص، تحيل نص رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة من وزير خارجية قبرص إلى رئيس مجلس اﻷمن، مع ضمائم.
    Carta de fecha 13 de septiembre (S/1996/752) dirigida al Secretario General por el representante de Chipre, por la que se transmitía el texto de una carta de fecha 11 de septiembre de 1996 dirigida al dirigente turcochipriota por el Presidente de Chipre, y documentos adjuntos. UN رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر (S/1996/752) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل قبرص، تحيل نص رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة من رئيس قبرص إلى الزعيم القبرصي التركي، مع ضمائم.
    Carta de fecha 29 de agosto (S/1996/706) dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Yugoslavia, por la que se transmitía el texto del Acuerdo sobre la Normalización de las Relaciones entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia, firmado en Belgrado el 23 de agosto de 1996. UN رسالة مؤرخة ٩٢ آب/أغسطس (S/1996/706) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل نص اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Carta de fecha 11 de septiembre (S/1996/744) dirigida al Secretario General por el representante de Croacia, por la que se transmitía el texto del Acuerdo sobre la Normalización de las Relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Belgrado el 23 de agosto de 1996. UN رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/1996/744) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كرواتيا، تحيل نص اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والموقع في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Carta de fecha 26 de julio (S/1996/597) dirigida al Secretario General por el representante de Irlanda, por la que se transmitía el texto de una declaración sobre Mostar, publicada en la misma fecha por la Presidencia de la Unión Europea. UN رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه )S/1996/597( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أيرلندا، تحيل نص بيان بشأن موستار صادر بنفس التاريخ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Carta de fecha 20 de febrero (S/1997/190) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, por la que se transmitía el texto de una declaración acerca del laudo arbitral sobre Brcko formulada en la misma fecha por la Presidencia de la Unión Europea. UN رسالة مؤرخة ٠٢ شباط/فبراير (S/1997/190) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، تحيل نص بيان بشأن قرار التحكيم الخاص ببرتشكو، صادر في نفس التاريخ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Carta de fecha 23 de julio (S/1996/595) dirigida al Secretario General por el representante de Ucrania, por la que se transmitía el texto de un aide-mémoire (sin fecha) relativo a la posición de Ucrania sobre los problemas que plantea la aplicación de las sanciones económicas impuestas por el Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه (S/1996/595) موجهـة إلى اﻷميـن العام من ممثل أوكرانيا، تحيل نص مذكرة تفصيلية )غير مؤرخة( بشأن موقف أوكرانيا من مسائل تنفيذ الجزاءات الاقتصادية التي فرضها مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 25 de noviembre (S/1996/974) dirigida al Secretario General por el representante de Croacia, por la que se transmitía el texto de un aide mémoire sobre la península de Prevlaka emitido en la misma fecha por el Gobierno de Croacia. UN رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1996/974) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كرواتيا، تحيل نص مذكرة تفصيلية بشأن شبه جزيــرة بريفلاكــا، صادرة بنفس التاريخ عن حكومــة كرواتيا.
    Carta de fecha 15 de enero (S/1997/68) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, por la que se transmitía el texto de una declaración de la Presidencia de la Unión Europea, emitida el 9 de enero de 1997. UN رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير (S/1997/68) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، تحيل نص بيان صادر في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Carta de fecha 2 de mayo (S/1997/349) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, por la que se transmitía el texto de una declaración emitida por la Unión Europea el 30 de abril de 1997 con motivo de la concesión de preferencias comerciales autónomas a la República Federativa de Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة ٢ أيار/ مايو (S/1997/349) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، تحيل نص بيان صادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن الاتحاد اﻷوروبي بمناسبة منح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أفضليات تجارية مستقلة.
    Carta de fecha 12 de agosto (S/1996/645) dirigida al Secretario General por el representante de Georgia, por la que se transmitía el texto de una declaración formulada el 11 de agosto de 1996 por el Presidente de Georgia. UN رسالة مؤرخة ١٢ آب/ أغسطس )S/1996/645( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جورجيا، تحيل نص بيان صادر في ١١ آب/ أغسطس ١٩٩٦ عن رئيس جورجيا.
    Carta de fecha 20 de noviembre (S/1996/965) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Georgia, por la que se transmitía el texto de una resolución sobre la situación en Abjasia (Georgia), aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de noviembre de 1996. UN رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر )S/1997/965( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جورجيا ، تحيل نص قرار اتخذه البرلمان اﻷوروبي في ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    Carta de fecha 22 de noviembre (S/1996/977) dirigida al Secretario General por el representante de Irlanda, por la que se transmitía el texto de una declaración sobre las elecciones en Abjasia (Georgia), emitida el 21 de noviembre de 1996 por la Presidencia de la Unión Europea. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر )S/1996/977( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أيرلندا ، تحيل نص بيان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ بشأن الانتخابات في أبخازيا بجورجيا.
    Carta de fecha 21 de junio (S/21368) dirigida al Secretario General por el representante de Túnez, por la que se transmite el texto de una declaración emitida el mismo día por la Secretaría General de la Liga de los Estados Arabes. UN رسالة مؤرخة ١٢ حزيران/يونيه )S/21368( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تونس، تحيل نص بيان صدر في اليوم نفسه عن اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Carta de fecha 4 de septiembre (S/1996/715) dirigida al Secretario General por el representante de la Federación de Rusia en la que se transmitía el texto de una declaración formulada en la misma fecha por el Gobierno de la Federación de Rusia. UN رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر (S/1996/715) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي، تحيل نص البيان الصادر بنفس التاريخ عن حكومة الاتحاد الروسي.
    La Comisión decidió transmitir el texto de las conclusiones preliminares a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos. UN 15 - وقررت اللجنة أيضا أن تحيل نص " الاستنتاجات الأولية " إلى هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان.
    Nota verbal de fecha 1º de julio de 1998 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Bulgaria ante las Naciones Unidas, por la que se transmite la Declaración de la Cumbre de Yalta aprobada el 5 de junio de 1998 por los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados participantes en la cooperación económica del Mar Negro (A/53/168) UN مذكرة شفوية مؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحيل نص إعلان قمة يالطا الذي اعتمده في ٥ حزيران/يونية ١٩٩٨ رؤساء دول وحكومات الدول المشتركة في التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود )(A/53/168؛
    Carta de fecha 9 de abril (S/22473) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, en que se transmite el texto de una carta de fecha 8 de abril de 1991, y su anexo, dirigidos al Secretario General por el Sr. Osman Ertug. UN رسالة مؤرخة ٩ نيسان/ابريل (S/22473) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، تحيل نص رسالة مؤرخة ٨ نيسان/ابريل ١٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من السيد عثمان إرتوغ وضميمتها.
    129. También en esa sesión, tras escuchar una declaración formulada por el Presidente, la Comisión decidió transmitir el texto del proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada y enmendada, al Consejo Económico y Social para su examen (véase cap. I, y secc. B, proyecto de decisión III). UN ٩٢١ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، قررت اللجنة أن تحيل نص مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيه )انظر الفصل اﻷول، الفرع باء، مشروع المقرر الثالث(.
    Carta de fecha 2 de mayo (S/1997/348) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, por la que transmitía el texto de la declaración formulada por la Unión Europea el 30 de abril de 1997 sobre las elecciones en Croacia. UN رسالة مؤرخة ٢ أيار/ مايو (S/1997/348) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، تحيل نص بيان عن الانتخابات في كرواتيا صادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد