| ¿Mi esposo te ha subido a una posición en la que puedes decirme dónde pertenezco? | Open Subtitles | هل رفعك زوجى إلى موضع يمكنك أن تخبرنى خلاله إلى أين أذهب ؟ |
| Si tienes algo que decirme, escribe una nota y déjala en la nevera. | Open Subtitles | , اذا كان عندك شىء تخبرنى به اكتب ملاحظة على الثلاجة |
| No me digas que es por eso que no la estoy pegando. | Open Subtitles | لا تخبرنى لماذا لن أتحدث عن هذا أكثر من ذلك |
| ¿No me dijiste que tienes mujer, una decena de hijos muchos familiares y nietos? | Open Subtitles | الم تخبرنى ان لديك زوجة واثنى عشر طفلا الكثير من الأقارب والأحفاد؟ |
| Además, Coronel, ¿quiere decir que si quisiera suicidarse, se tomaría la molestia de salir al mar en barco, tomar un martillo y un cincel y hacerle agujeros en el casco con dificultad? | Open Subtitles | وبعيداً عن كل ذلك , أيها العقيد هل تخبرنى أنه إن قررت الأنتحار ستتحمل مشقة الإبحار لعرض البحر وتأخذ مطرقة وإزميل وتصنع حفراً فى قاع المركب ؟ |
| ¿Por qué no me habías dicho hace que Shelby estuviese tan divina? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرنى من قبل . كم شيلبى رائعه ؟ |
| ¡Y me dices que no irás por un negro de mierda que ni siquiera puede conservar un trabajo! | Open Subtitles | انت تخبرنى انكى لست ذاهبة بسبب بعض المؤخرات السوداء من الذى يستطيع الحفاظ على وظيفة |
| En lugar de eso, tienes que decirme los tres en un minuto. | Open Subtitles | فى المقابل يجب ان تخبرنى ما هم فى خلال دقيقه |
| ¿Cómo puedes precisamente tú, entre todas las personas, decirme que ignore eso? | Open Subtitles | بالذات انت يمكنك كيف ؟ هذا أتجاهل أن تخبرنى ان |
| No puedo dejarte ir así. ¿No puedes decirme adónde vas? | Open Subtitles | لا يمكننى ان ادعك تذهب هكذا ألن تخبرنى الى اين انت ذاهب ؟ |
| Ahora no empiece a decirme que no puedo remojar. | Open Subtitles | لا تخبرنى الآن أنه ما كان يجب على أن أغمسها ؟ |
| Se da cuenta, debo decirle lo que yo conozco, pero Ud. no va a decirme lo que conoce. | Open Subtitles | أترى, علىّ ان اخبرك ما أعلمه انا, ولكنك لن تخبرنى بما تعلمه |
| Cálmate, Jovan. Y no me digas que no me preocupe. Sólo Dime cómo planeas encontrarlas. | Open Subtitles | اهدء و لا تخبرنى بأن لا اقلق اخبرنى فقط كيف تخطط للعثور عليهم |
| Es importante que me digas porque fuiste al baño de las mujeres. | Open Subtitles | من المهم أن تخبرنى لماذا ذهبت الى غرفة الفتيات ؟ |
| No me digas donde estacionar, hijo. Puedo estacionar donde se me ocurra. | Open Subtitles | لا تخبرنى أين أتوقف يا بنى أستطيع التوقف حيث أحب |
| Todos estos años... me dijiste que el dragón mató a mi padre. | Open Subtitles | كل هذه السنوات وانت تخبرنى بان التنين من قتل أبى |
| Me tienes que decir lo que significan. | Open Subtitles | كل تلك الشرائط لابد و أن تخبرنى ما تعنيه كل واحدة |
| En cierto modo, me recuerdas a mi esposa. Pero no me habías dicho que estabas casado. | Open Subtitles | ـ إنكِ تذكرينى بزوجتى ـ لكنك لم تخبرنى أنك متزوج |
| Siempre me dices lo que no debo hacer. | Open Subtitles | لماذا عليك ان تخبرنى ما علىّ وما ليس علىّ فعله |
| Veta no me dijo nada de esto. Se debe haber olvidado de decírmelo. | Open Subtitles | فيتـا" لم تخبرنى بشئ عن ذلك" لابد أنها نسيت أن تخبرنى |
| - Pumer que me dice de El capitán John Acab. - ¿Señor? | Open Subtitles | بومر , ماذا تستطيع ان تخبرنى عن كابتين جواناه اهاب |
| Y no necesito que Ud. me diga qué está bien o mal. | Open Subtitles | ولا أريدك أن تخبرنى ما هو الجيد أو الغير جيد |
| No me lo dijiste para no separar a mi familia. | Open Subtitles | ولم تريد ان تخبرنى بسبب انك لم ترد ان تحطم حياتى الاسريه |
| ¿Por qué no me dijo antes que era un agente turco? | Open Subtitles | لو انك عميل تركى, لماذا لم تخبرنى بهذا مبكرا ؟ |
| ¿Me estás diciendo que entrarías a decirle a Denise que nunca te ataqué, y que fui a prisión sin razón alguna? | Open Subtitles | تخبرنى أنك تريد أن تدخل هنا و تخبر دنيس أننى لم أضربك أبدآ وأننى دخلت السجن بدون سبب |
| ¿Por qué no me cuentas por qué mi mamá está usando un anillo de bodas en la foto? | Open Subtitles | لماذا لا تريد أن تخبرنى ؟ لماذا ترتدى أمى خاتم زواج فى هذه الصورة ؟ |
| Mi madre seguía intentando hacerme salir, diciéndome que me haría sentirme mejor. | Open Subtitles | أمى تحاول ان اعود الى هناك تخبرنى انه سيشعرنى افضل |