Otro se manifestó a favor de la adopción de criterios relativos a las instalaciones de almacenamiento de mercurio. | UN | ودعا ممثل آخر إلى اتباع معايير من أجل مرافق تخزين الزئبق. |
También hubo un acuerdo general con respecto a que los sistemas efectivos de almacenamiento de mercurio a largo plazo deberían regirse por un criterio de ciclo de vida e integrarse a los mecanismos de recolección, transporte y posible reexportación del mercurio para evitar que la sustancia vuelva a ingresar en la biosfera. | UN | وأشار آخرون إلى ضرورة أن تلتزم نظم تخزين الزئبق طويل الأجل بصورة فعالة بنهج دورة الحياة وإدماجها في جمع الزئبق ونقله وإعادة تصديره من أجل منع إعادة إدخاله في المحيط الحيوي. |
También hubo un acuerdo general con respecto a que los sistemas efectivos de almacenamiento de mercurio a largo plazo deberían regirse por un criterio de ciclo de vida e integrarse a los mecanismos de recolección, transporte y posible reexportación del mercurio para evitar que la sustancia vuelva a ingresar en la biosfera. | UN | وأشار آخرون إلى ضرورة أن تلتزم نظم تخزين الزئبق طويل الأجل بصورة فعالة بنهج دورة الحياة وإدماجها في جمع الزئبق ونقله وإعادة تصديره من أجل منع إعادة إدخاله في المحيط الحيوي. |
Si el Comité desea abordar la cuestión del almacenamiento del mercurio que no está clasificado como desecho, tendrá que hacerlo en alguna disposición del instrumento sobre el mercurio. | UN | فإذا أرادت اللجنة تناول تخزين الزئبق غير المصنف باعتباره نفاية، يتعين عليها أن تفعل ذلك بموجب أحكام في صك الزئبق. |
Un participante dijo que el grupo consultivo de asociaciones debería examinar esta cuestión y buscar las posibilidades de crear una esfera de asociación en relación con el almacenamiento de mercurio. | UN | وقال أحد المشاركين إنه يتعين على الفريق الاستشاري أن ينظر في هذه القضية، ويستكشف الفرص المتاحة لإقامة مجال شراكة بشأن تخزين الزئبق. |
El dirigente provisional de la nueva esfera de asociación relativa al almacenamiento de mercurio comunicó que el Consejo Mundial del Cloro acordó ser miembro de dicha esfera. | UN | 62 - أعلن الرئيس المؤقت للمجال الجديد لشراكة تخزين الزئبق أن المجلس العالمي للكلور وافق على أن يصبح عضواً في مجال الشراكة هذا. |
Destacó la importancia del almacenamiento de mercurio como complemento esencial para reducir el suministro y dijo que el Comité Intergubernamental de Negociación debería abordar la cuestión del almacenamiento de mercurio en las primeras etapas de las negociaciones. | UN | وشدد على أهمية تخزين الزئبق باعتبار ذلك عاملاً مساعداً أساسياً للحد من الإمدادات وقال إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية ينبغي أن تتصدى لمسألة تخزين الزئبق في وقت مبكر من المفاوضات. |
Señaló que el Director Ejecutivo del PNUMA había anunciado que se pondría en práctica una iniciativa para crear capacidad de almacenamiento de mercurio en Asia y América del Sur para el almacenamiento de las existencias de mercurio, incluidas las del sector de producción de cloro-álcali. | UN | وأشارت إلى أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أعلن عن مبادرة لبناء قدرات تخزين الزئبق في آسيا وأمريكا الجنوبية لسحب مخزونات الزئبق بما في ذلك قطاع الكلور القلوي. |
Fue preparado para facilitar información que respaldara la labor del proyecto de almacenamiento de mercurio en Asia y el Pacífico, cuyo objetivo era iniciar un proceso regional en pos del secuestro del mercurio excedente en esa región. | UN | وقد أُعدّ لتوفير معلومات تدعم أعمال مشروع تخزين الزئبق في آسيا والمحيط الهادئ، بهدف إطلاق عملية إقليمية لدعم عزل فائض الزئبق في آسيا والمحيط الهادئ. |
Las medidas adoptadas en esta esfera pueden guardar una estrecha relación con la capacidad para el almacenamiento de mercurio y la gestión de los desechos que contienen mercurio de manera ambientalmente racional. | UN | ويمكن أن يربط ربطاً وثيقاً بين التدابير المتخذة في هذا المجالً وبين القدرة على تخزين الزئبق وإدارة النفايات المحتوية على الزئبق بطريقة سليمة بيئياً. |
Destacó la importancia del almacenamiento de mercurio como complemento esencial para reducir el suministro y dijo que el Comité Intergubernamental de Negociación debería abordar la cuestión del almacenamiento de mercurio en las primeras etapas de las negociaciones. | UN | وشدد على أهمية تخزين الزئبق باعتبار ذلك عاملاً مساعداً أساسياً للحد من الإمدادات وقال إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية ينبغي أن تتصدى لمسألة تخزين الزئبق في وقت مبكر من المفاوضات. |
2. Cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio destinado a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleva a cabo de manera ambientalmente racional. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لضمان تنفيذ تخزين الزئبق المعد لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً. |
Uno pidió que se prohibiera el uso de mercurio, incluso en la minería y en los productos y procesos, que se fijaran requisitos obligatorios de vigilancia del almacenamiento de mercurio y los desechos de mercurio y que se prestara asistencia financiera a los países en desarrollo. | UN | وطالب أحدهم بفرض حظر على استخدام الزئبق، بما في ذلك في عمليات التعدين وفي المنتجات والعمليات، وبوضع شروط ملزمة لرصد تخزين الزئبق والزئبق العادم، وتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية. |
Por " almacenamiento ambientalmente racional del mercurio y de los compuestos de mercurio " se entiende el almacenamiento del mercurio y de los compuestos de mercurio de manera acorde con la orientación sobre el almacenamiento ambientalmente racional aprobada, actualizada o revisada por la Conferencia de las Partes en virtud del artículo 4; | UN | (ج) " التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق " يعني تخزين الزئبق ومركّبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة والمحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 4؛ |
[c) Por " almacenamiento ambientalmente racional del mercurio y los compuestos de mercurio " se entiende el almacenamiento del mercurio y los compuestos de mercurio de manera acorde con la orientación sobre el almacenamiento ambientalmente racional aprobada, actualizada o revisada por la Conferencia de las Partes en el artículo 12;] | UN | [(ج) ' ' التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق`` يعني تخزين الزئبق ومركَبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 12؛] |
[c) Por " almacenamiento ambientalmente racional del mercurio y los compuestos de mercurio " se entiende el almacenamiento del mercurio y los compuestos de mercurio de manera acorde con la orientación sobre el almacenamiento ambientalmente racional aprobada, actualizada o revisada por la Conferencia de las Partes en el artículo 12;] | UN | [(ج) ' ' التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق`` يعني تخزين الزئبق ومركَبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 12؛] |