Para poder realizar la labor que ello exigirá, insto a los Estados Miembros a asignar los recursos necesarios. | UN | ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة. |
Además, el Estado parte debería asignar los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para: | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي: |
El Comité recomienda además que el Estado Parte asigne recursos para que se disponga de centros de crisis donde las víctimas de la violencia en el hogar puedan obtener un alojamiento seguro y la asistencia necesaria. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص الموارد الكفيلة بتوفير مراكز للأزمات تؤمن لضحايا العنف المنزلي سكناً مؤقتاً مأموناً والمساعدة اللازمة. |
El Comité también insta al Estado parte a asignar recursos suficientes para la impartición de cursos gratuitos de idioma; | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص الموارد الكافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛ |
La Alta Comisionada espera que la Asamblea General apruebe el documento final y que asigne los recursos necesarios para la ejecución de su programa de trabajo. | UN | وتأمل المفوضة السامية أن توافق الجمعية العامة على الوثيقة الختامية، وأن تخصص الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عملها. |
Además, el Estado parte debería asignar los recursos materiales, humanos y presupuestarios necesarios para: | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي: |
Debe asignar los recursos necesarios para la puesta en marcha efectiva de programas de rehabilitación. | UN | كما ينبغي لها أن تخصص الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لبرامج إعادة التأهيل. |
Debe asignar los recursos necesarios para la puesta en marcha efectiva de programas de rehabilitación. | UN | كما ينبغي لها أن تخصص الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لبرامج إعادة التأهيل. |
354. El Comité recomienda que el Estado Parte asigne recursos financieros, técnicos y humanos suficientes a fin de: | UN | 354- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص الموارد المالية والتقنية والبشرية الكافية في سبيل ما يلي: |
El Comité recomienda además que el Estado Parte asigne recursos para que se disponga de centros de crisis donde las víctimas de la violencia en el hogar puedan obtener un alojamiento seguro y la asistencia necesaria. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص الموارد الكفيلة بتوفير مراكز للأزمات تؤمن لضحايا العنف المنزلي سكناً مؤقتاً مأموناً والمساعدة اللازمة. |
Por ello, las oficinas del PNUD tienen que asignar recursos humanos existentes a las actividades de respuesta, afectando así la ejecución de los programas ordinarios. | UN | وبناءً على ذلك، يتعين على مكاتب البرنامج الإنمائي أن تخصص الموارد البشرية الموجودة للتصدي للكوارث، وبذلك تؤثر على إنجاز البرامج العادية. |
En una cultura orientada a la obtención de resultados, no basta con asignar recursos a una actividad: hay que seguir esas actividades, informar acerca de los problemas y proponer medidas de corrección. | UN | وأضاف أنه في ثقافة تتجه إلى النتائج، لا يكفي أن تخصص الموارد لنشاط ما، بل يجب متابعة الأنشطة، والإبلاغ عن الصعوبات واقتراح الإجراءات التصحيحية. |
Exhortamos a la Secretaría a que asigne los recursos necesarios para contrarrestar eficazmente estos retos mundiales y a que solicite más apoyo intergubernamental en el caso de que esos recursos sean insuficientes. | UN | ونحن نشجع اﻷمانة العامة أن تخصص الموارد التي تحتاجها لمواجهة هذه التحديات العالمية بشكل فعال، وأن تطلب المزيد من الدعم المشترك بين الحكومات إذا لم تكن تلك الموارد كافية. |
El Grupo de Trabajo recomienda que el Gobierno, además de adoptar normas, vele por que el régimen de certificación que establezca no se limite a una autorización inicial, sino que incluya una supervisión permanente, y que se asignen recursos suficientes para el funcionamiento del sistema. | UN | ويوصي الفريق العامل بالإضافة إلى اعتماد النظم بأن تضمن الحكومة ألا يكون أي نظام ترخيص تعتمده محدوداً بعملية فحص تجرى مرة واحدة فقط وإنما تتم مراقبته بصورة مستمرة، وأن تخصص الموارد الكافية كي يتمكن النظام من تأدية وظيفته. |
Una vez que es aprobado el marco de cooperación con el país, se asignan recursos y se formula cada uno de los programas y proyectos. | UN | وما أن يقر إطار تعاون قطري ما، تخصص الموارد وتعد البرامج والمشاريع كل على حدة. |
En segundo lugar, tenemos que desarrollar instrumentos de financiación que asignen los recursos de una forma más previsible que la actual. | UN | ثانيا، نحن بحاجة إلى استحداث أدوات للتمويل تخصص الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها على نحو أكبر مما عليه الحال اليوم. |
La estrategia también deberá responsabilizar del proceso a instituciones específicas; determinar los recursos disponibles para alcanzar los objetivos y las metas; asignar debidamente los recursos a las instituciones encargadas; y establecer mecanismos de rendición de cuentas para asegurar la aplicación de la estrategia. | UN | كما ينبغي للاستراتيجية أن تنشئ مسؤولية مؤسسية للعملية؛ وأن تحدد الموارد المتاحة لبلوغ الأغراض والأهداف والمقاصد؛ وأن تخصص الموارد بصورة تتناسب مع المسؤولية المؤسسية؛ وأن تقيم آليات للمساءلة لضمان تنفيذ الاستراتيجية. |
Además, el Estado parte deberá facilitar información sobre los programas existentes de rehabilitación de las víctimas de actos de tortura y malos tratos y destinar recursos suficientes para garantizar la ejecución efectiva de esos programas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج خاصة بإعادة التأهيل يجري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة وأن تخصص الموارد الكافية لضمان تنفيذ تلك البرامج على نحو فعال. |
El Comité acordó pedir a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones que asignara los recursos financieros necesarios para la ampliación de la duración de las reuniones del Comité (véase la decisión 31/1). | UN | 416 - وافقت اللجنة على أن تطلب من الجمعية العامة أن تخصص الموارد المالية اللازمة لتمديد فترة اجتماع اللجنة (انظر المقرر 31/1). |
La asignación de recursos que el Secretario General proponga en los presupuestos por programas subsiguientes se realizará de conformidad con los artículos III y V. | UN | تخصص الموارد التي يقــترحها اﻷمين العام في الميزانيــات البرنامجيــة اللاحقة وفقا للمادتين الثالثة والخامسة. |
c) Pedir a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que continuara adoptando todas las medidas adecuadas y asignando los recursos necesarios para la aplicación efectiva de esa resolución. | UN | (ج) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة وأن تخصص الموارد الضرورية لتنفيذ ذلك القرار تنفيذا فعالا. |
La mayoría de los mecanismos innovadores de financiación existentes destinan recursos directamente para fines concretos, como sucede con los fondos mundiales para la salud. | UN | فمعظم آليات التمويل المبتكر القائمة تخصص الموارد مقدما لأغراض محددة، كما في حالة الصناديق الصحية العالمية. |
El proceso, sin embargo, es frágil y fácilmente reversible si no se asignan los recursos necesarios para sostenerlo. | UN | بيد أن العملية لا تزال هشة، ويمكن أن تتخذ بسهولة اتجاها عكسيا إذا لم تخصص الموارد الضرورية للمحافظة عليها. |
los recursos se asignan hasta el nivel de actividad | UN | تخصص الموارد للعمل على مستوى الأنشطة |