ويكيبيديا

    "تخصيص أموال إضافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignación de fondos adicionales
        
    • asignar fondos adicionales
        
    • destinar fondos complementarios
        
    • de asignar más fondos
        
    • asignado fondos adicionales
        
    • destinara fondos adicionales
        
    • más fondos para
        
    • se asignen fondos adicionales
        
    Es de gran importancia que las iniciativas que sean resultado del plan de acción adquieran carácter permanente, lo que requiere la asignación de fondos adicionales. UN ومن الأهمية بمكان أن تصبح المبادرات الناتجة عن خطة العمل دائمة، مما يتطلب تخصيص أموال إضافية.
    Los donantes solían comprender y alentar esta forma de proceder y algunos de ellos tal vez aceptaran la asignación de fondos adicionales dedicados específicamente a la evaluación. UN وقد حبذت هذا النهج وشجعت عليه الجهات المانحة عادة، وقد تقبل بعض الجهات المانحة تخصيص أموال إضافية للتقييم.
    Sin embargo, el hecho de que no exista una estrategia nacional obstaculiza la asignación de fondos adicionales a esas actividades. UN ومع ذلك، يؤدي عدم وجود استراتيجية وطنية إلى إعاقة تخصيص أموال إضافية لذلك الجهد.
    Así pues, sería necesario asignar fondos adicionales. UN ومن ثم سيتعين تخصيص أموال إضافية.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Administrador de destinar fondos complementarios a actividades de programación en 1996; y recomienda que la suma correspondiente sea, como mínimo, de 5 millones de dólares y que estos fondos provengan, en la medida de lo posible, de los Recursos Especiales del Programa no programados que estén disponibles. UN ٤ - يرحب بعزم مدير البرنامج على تخصيص أموال إضافية ﻷنشطة البرمجة في عام ١٩٩٦؛ ويوصي بألا يقل المبلغ عن ٥ ملايين دولار، وأن يأتي هذا المبلغ، بالقدر الممكن، من موارد البرنامج الخاصة المتاحة غير المبرمجة.
    El Ministerio también se está planteando la posibilidad de asignar más fondos a proyectos locales y regionales centrados en la creación de conocimiento y a la formulación de estrategias destinadas a atraer a nuevos habitantes y a aumentar el atractivo de las comunidades locales como lugar de residencia. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    Entretanto y hasta que el Comité no formule sus conclusiones, los municipios han asignado fondos adicionales para que esos niños sean admitidos en los centros escolares. UN وإلى حين تسليم اللجنة نتائج الدراسة التي تقوم بها، تم تخصيص أموال إضافية للبلديات لتسهيل قبول هؤلاء الأطفال في المدارس.
    Acogían con satisfacción que el Fondo Monetario Internacional destinara fondos adicionales a los países que hubieran padecido un conflicto y las iniciativas del Banco Mundial en esa esfera. También alentaban a que se ampliara la definición de país en conflicto. UN " ٣٩ - وجرى الترحيب بموافقة صندوق النقد الدولي على تخصيص أموال إضافية للبلدان في فترة ما بعد الصراع وبمبادرات البنك الدولي في هذا المجال والحث على توسيع نطاق تعريف البلدان التي تعاني صراعات.
    Algunas Partes mencionaron las medidas adoptadas en el proceso nacional para hacer frente al cambio climático, incluida la asignación de fondos adicionales con vistas a elaborar un marco de políticas para la adaptación. UN وأبلغت بعض الأطراف عن التدابير المتخذة في العملية الوطنية لتغير المناخ، بما في ذلك تخصيص أموال إضافية لوضع إطار سياسي للتكيف.
    Esta fase se caracteriza por una mayor cooperación con las oficinas del PNUD en los países, mediante la asignación de fondos adicionales por su parte; el proyecto ACC se ejecuta, pues, en un mayor número de países que en las fases anteriores. UN وتتميز هذه المرحلة بزيادة التعاون مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق تخصيص أموال إضافية من جانبها؛ ومن ثم فإن المشروع ينفذ في عدد من البلدان أكبر مما كان عليه في المراحل السابقة.
    El Ministerio también está considerando la asignación de fondos adicionales para proyectos locales y regionales centrados en la creación de conocimiento y la formulación de estrategias destinadas a atraer a nuevos habitantes y hacer que las comunidades locales sean más atractivas para vivir. UN كما تنظر الوزارة في تخصيص أموال إضافية للمشاريع المحلية والإقليمية التي تركز على توليد المعرفة وتطوير استراتيجيات مصممة لاجتذاب سكان جدد ورفع جاذبية المجتمعات المحلية للعيش فيها.
    Elogió el Plan de acción sobre el tratamiento étnico en igualdad de condiciones y el respeto de la persona y las medidas adoptadas para mejorar las condiciones en los centros de asilo mediante la asignación de fondos adicionales y el fortalecimiento de la capacidad de tramitación de solicitudes de asilo. UN وأشادت بخطة العمل الخاصة بالمساواة في المعاملة الإثنية واحترام الفرد والتدابير المتخذة لتحسين الظروف في مراكز اللجوء من خلال تخصيص أموال إضافية وتعزيز معالجة قضايا اللجوء.
    La fase se caracteriza por una mayor cooperación con oficinas nacionales del PNUD, mediante la asignación de fondos adicionales por su parte; el proyecto ACC se ejecuta, pues, en un mayor número de países que en fases anteriores. UN وقد تميزت هذه المرحلة بزيادة التعاون مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق تخصيص أموال إضافية من جانبها؛ ومن ثم فإن مشروع مساعدة الجماعات معاً ينفذ في عدد من البلدان أكبر مما كان عليه في المرحلة السابقة.
    b) asignación de fondos adicionales para las organizaciones no gubernamentales internacionales que, en opinión de Alemania, puedan brindar apoyo a los países en desarrollo de manera eficaz y no burocrática, particularmente a los niveles local y regional; UN )ب( تخصيص أموال إضافية للمنظمات الدولية غير الحكومية التي تستطيع في نظر المانيا، أن تدعم البلدان النامية بطريقة تتسم بالكفاءة والبعد عن البيروقراطية، ولا سيما على الصعيدين المحلي والاقليمي؛
    A fin de proteger a un número mayor de víctimas de la violencia doméstica mediante la oportunidad de recurrir a esos centros, el proyecto de Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica para 2014-2020 prevé la asignación de fondos adicionales para dos nuevos centros especializados. UN ولتوفير الحماية لعدد أكبر من ضحايا العنف الأسري من خلال إتاحة الفرصة لاستخدام هذه المراكز، ينص مشروع البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2014-2020 على تخصيص أموال إضافية لمركزين متخصصين جديدين لدعم ضحايا العنف الأسري.
    La Directora interina pidió a la Junta que considerara la posibilidad de asignar fondos adicionales al proyecto de capital generador a fin de ampliar el número de centros de coordinación que pudieran beneficiarse con el proyecto; la Junta accedió a esa solicitud. UN ورجت المجلس أن ينظر في تخصيص أموال إضافية لمشروع الأموال الابتدائية بغية توسيع عدد مراكز التنسيق التي يمكن أن تستفيد من هذا المشروع، ووافق المجلس على ذلك.
    El Gobierno decidió también apoyar los esfuerzos de las escuelas privadas por ofrecer enseñanza secundaria de alta calidad en lugar de asignar fondos adicionales para la construcción de otra escuela secundaria públicaIbíd., 17 de noviembre de 1993. UN كما قررت الحكومة دعم المدارس الخاصة في جهودها من أجل توفير تعليم ثانوي رفيع المستوى بدلا من تخصيص أموال إضافية لبناء مدرسة ثانوية عامة أخرى)٤٨(.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Administrador de destinar fondos complementarios a actividades de programación en 1996; y recomienda que la suma correspondiente sea, como mínimo, de 5 millones de dólares y que estos fondos, en la medida de lo posible, provengan de los Recursos Especiales del Programa no programados que estén disponibles. UN ٤ - يرحب بعزم مدير البرنامج على تخصيص أموال إضافية ﻷنشطة البرمجة في عام ١٩٩٦؛ ويوصي بألا يقل المبلغ عن ٥ ملايين دولار، وأن يأتي هذا المبلغ، بالقدر الممكن، من موارد البرنامج الخاصة المتاحة غير المبرمجة.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Administrador de destinar fondos complementarios a actividades de programación en 1996; y recomienda que la suma correspondiente sea, como mínimo, de 5 millones de dólares y que estos fondos provengan, en la medida de lo posible, de los Recursos Especiales del Programa no programados que estén disponibles. UN ٤ - يرحب بعزم مدير البرنامج على تخصيص أموال إضافية ﻷنشطة البرمجة في عام ٦٩٩١؛ ويوصي بألا يقل المبلغ عن ٥ ملايين دولار، وأن يأتي هذا المبلغ، بالقدر الممكن، من موارد البرنامج الخاصة المتاحة غير المبرمجة.
    6) El Comité también observa con reconocimiento la decisión del Estado Parte de asignar más fondos para mejorar las condiciones de vida en los centros de asilo, en particular las condiciones de vida de las familias con hijos. UN (6) وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير قرار الدولة الطرف تخصيص أموال إضافية لتحسين الأحوال المعيشية في مراكز اللجوء، لا سيما الأحوال المعيشية للأسر التي لديها أطفال.
    Para 2012 y 2013 se han asignado fondos adicionales para sufragar el aumento de la capacidad del servidor y atender a las demandas de las reuniones sin documentación impresa y para que la Secretaría pueda remplazar el equipo que sea necesario. UN تم تخصيص أموال إضافية لعام 2012 و2013 للإنفاق على زيادة قدرة أجهزة السيرفر لمجاراة متطلبات الاجتماعات غير الورقية ولتمكين الأمانة من استبدال المعدات حسب الاحتياج.
    Acogían con satisfacción que el Fondo Monetario Internacional destinara fondos adicionales a los países que hubieran padecido un conflicto y las iniciativas del Banco Mundial en esa esfera. También alentaban a que se ampliara la definición de país en conflicto. UN ٣٩ - وجرى الترحيب بموافقة صندوق النقد الدولي على تخصيص أموال إضافية للبلدان في فترة ما بعد الصراع وبمبادرات البنك الدولي في هذا المجال والحث على توسيع نطاق تعريف البلدان التي تمر بمنازعات.
    Ha propuesto que se asignen fondos adicionales a fin de permitir a su Oficina integrar mejor esa labor en el resto de sus actividades. UN واقترحت تخصيص أموال إضافية من أجل أن يتاح للمفوضية أن تدمج هذه اﻷعمال بشكل أوفى في أنشطتها اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد