ويكيبيديا

    "تخصيص الأراضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asignación de tierras
        
    • adjudicación de tierras
        
    • asignación de las tierras
        
    • dedicación de la tierra
        
    • asignar tierras
        
    • asignación de tierra
        
    • acceso a las tierras
        
    • asignación de la tierra
        
    • la asignación de tierras a
        
    También convendría que se facilitaran más detalles sobre el acceso a otros programas sociales, como, por ejemplo, el programa de asignación de tierras. UN ومن المفيد كذلك الوقوف على مزيد من التفاصيل عن إمكانية الوصول إلى برامج اجتماعية أخرى, ومنها مثلا برنامج تخصيص الأراضي.
    Se han supervisado las políticas de asignación de tierras mediante reuniones con los dirigentes tradicionales, haciendo particular hincapié en el retorno a los estados. UN جرى رصد سياسات تخصيص الأراضي عن طريق اجتماعات مع زعماء القبائل، بالتركيز بوجه خاص على العائدين إلى الولايات.
    El Fondo de Tierras que atiende a familias retornadas y desplazadas por el conflicto armado, reporta que en la adjudicación de tierras a 14,117 familias, solo 1,557 fueron adjudicadas a mujeres UN وقد أبلغ صندوق الأراضي الذي يقدم الرعاية للأسر العائدة والمشردة من النـزاع المسلح، لدى تخصيص الأراضي لـ 117 14 أسرة، أن 557 1 منها فقط كانت مخصصة للمرأة.
    Con respecto a la asignación de las tierras, el reglamento estatal dispone que para que una persona tenga derecho a la propiedad de la tierra, debe contar con la ciudadanía tailandesa y ser mayor de 25 años de edad o jefe de familia. UN ويحدد شرط تخصيص الأراضي للناس حسبما تنص عليه تشريعات الدولة أساسا أنه يجب أن يحمل الشخص الذي يحق له ملكية الأرض الجنسية التايلندية ويجب أن يكون عمره أكثر من 25 سنة أو أن يكون ربا لأسرة معيشية.
    El objetivo del capítulo 10 del Programa 21 consiste en " facilitar la dedicación de la tierra a los usos que aseguren los mayores beneficios sostenibles y procurar la transición a una ordenación sostenible e integral de los recursos de la tierra " . UN ويتمثل هدف الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١ في تيسير تخصيص اﻷراضي للاستخدامات التي توفر أكبر الفوائد القابلة لﻹدامة، والتشجيع على الانتقال إلى الادارة المتواصلة والمتكاملة لموارد اﻷراضي.
    Así, según prefiera la familia, se puede asignar tierras en la aldea de origen del marido o de la esposa. UN وهكذا، يمكن تخصيص الأراضي في قرية منشأ الزوج أو الزوجة، حسب اختيار كل أسرة.
    La UNMISS, en cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones, organizó y codirigió reuniones del grupo de reintegración, que se centraron principalmente en cuestiones relativas al acceso a las tierras, incluida la asignación de tierra a los repatriados UN وقامت البعثة بتفعيل اجتماعات فريق إعادة الإدماج وإدارتها بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، وركزت الاجتماعات أساسا على المسائل المتصلة بالحصول على الأراضي، بما في ذلك تخصيص الأراضي للعائدين
    en materia de comercio 68 22 C. Facilitar a los inversores el acceso a las tierras 69 22 UN جيم- تيسير عملية تخصيص الأراضي من أجل المستثمرين 21
    El Gobierno también ayudará al sector privado a establecer un campo de golf en la zona de Foxes Bay y está en trámite la asignación de la tierra necesaria, mientras que el sector privado se está ocupando del diseño del campo27. UN وستساعد الحكومة أيضا القطاع الخاص في إنشاء ملعب للجولف في منطقة مضيق فوكسز، وهي بسبيل تخصيص الأراضي اللازمة في الوقت الذي يتولى فيه القطاع الخاص تصميم الملعب(27).
    730. En esta etapa se finalizaron muchos procesos de asignación de tierras y se inició una etapa de reconversión y readecuación de lo realizado. UN 737- وفي تلك المرحلة، أكملت كثير من إجراءات تخصيص الأراضي بمرحلة تغيير استخدام الأراضي، وبدأ تحسينها.
    El Departamento de Asuntos de Género ha mantenido y sigue manteniendo reuniones con los consejos comunitarios para asegurarse de que las mujeres no encuentren obstáculos en materia de asignación de tierras en el seno de dichos consejos. UN وتعقد إدارة الشؤون الجنسانية بصفة مستمرة اجتماعات مع المجالس المجتمعية بهدف التأكد من أن المرأة لا تواجـه أي تحديات بشأن تخصيص الأراضي داخل المجالس المجتمعية.
    En lo referente a la tierra, por ejemplo, las mujeres, sobre todo en el ámbito rural, resultan perjudicadas en el proceso de asignación de tierras en las explotaciones familiares. UN ففي مجال الملكية العقارية مثلاً، تتعرض المرأة وخاصة في المناطق الريفية للغبن في عملية تخصيص الأراضي داخل المزارع الأسرية.
    Los precios de las cosechas influyen en la rentabilidad relativa de las opciones de ordenación de las tierras y, por consiguiente, en las decisiones de asignación de tierras para proyectos agrícolas alternativos. UN 46 - تؤثر أسعار المحاصيل على الربحية النسبية لخيارات إدارة الأراضي، وبالتالي على قرارات تخصيص الأراضي لسيناريوهات إنتاج بديلة.
    Por la Ley de la tierra se concede trato preferente a las mujeres cabezas de familia en la adjudicación de tierras. La atención prenatal está subvencionada y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer están garantizados. UN ومنح قانون الأراضي معاملة تفضيلية للنساء رئيسات الأُسر المعيشية عند تخصيص الأراضي وأصبحت الرعاية قبل الولادة مُعانة، ومُنحت المرأة حقوقا جنسية وإنجابية.
    :: Dictaminar acerca de los programas de adjudicación de tierras que se efectúen UN :: البت في برامج تخصيص الأراضي.
    vi. adjudicación de tierras para fines de interés común; UN ' 6` تخصيص الأراضي للأغراض العامة؛
    La asignación de las tierras sigue siendo un problema en Juba. UN وما زال تخصيص الأراضي يمثل مشكلة في جوبا.
    La Ley de reforma agraria comunal (Ley Nº 5 de 2002), que rige la asignación de las tierras comunales. La ley otorga a las viudas el derecho a permanecer en las tierras comunales asignadas a su difunto esposo aunque vuelvan a contraer matrimonio. UN قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002: ينظم هذا القانون تخصيص الأراضي المجتمعية، وينص على حق الأرملة في البقاء في الأرض المجتمعية المخصصة لزوجها المتوفى، حتى في حالة زواجها ثانية.
    10.5 El objetivo global consiste en facilitar la dedicación de la tierra a los usos que aseguren los mayores beneficios sostenibles y promover la transición a una ordenación sostenible e integral de los recursos de tierras. UN ١٠ - ٥ الهدف العريض هو تيسير تخصيص اﻷراضي للاستخدامات التي توفر أكبر الفوائد القابلة لﻹدامة، والتشجيــع على الانتقال الى اﻹدارة المتواصلة والمتكاملة لموارد اﻷراضي.
    2. El objetivo global del capítulo 10 consiste en " facilitar la dedicación de la tierra a los usos que aseguren los mayores beneficios sostenibles y promover la transición a una ordenación sostenible e integral de los recursos de tierras " . UN ٢ - والهدف العام للفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١ هو " تيسير تخصيص اﻷراضي للاستخدامات التي توفر أكبر الفوائد القابلة لﻹدامة، والتشجيع على الانتقال إلى اﻹدارة المتواصلة والمتكاملة لموارد اﻷراضي " .
    Abarca los derechos de la comunidad a asignar tierras, autorizar transferencias de tierras, controlar su uso y resolver controversias sobre tierras en determinados ámbitos. UN وهي تغطي حقوق المجتمعات المحلية في تخصيص الأراضي والموافقة على نقل ملكية الأراضي، ومراقبة استخدام الأراضي وتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي في بعض المناطق.
    A este respecto, cuando proceda en los contextos nacionales, los Estados podrán estudiar la asignación de tierra pública, mecanismos voluntarios y basados en el mercado y la expropiación de tierra, pesquerías o bosques privados para fines de interés general. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول أن تنظر، حسب الاقتضاء في السياقات الوطنية، في إمكانية تخصيص الأراضي العامة ووضع آليات طوعية مستندة إلى الأسواق، فضلاً عن مصادرة الأراضي الخاصة، أو مصايد الأسماك، أو الغابات لأغراض عامة.
    C. Facilitar a los inversores el acceso a las tierras UN جيم - تيسير عملية تخصيص الأراضي من أجل المستثمرين
    la asignación de tierras a ex combatientes se haría en el siguiente orden: UN وسيجري تخصيص اﻷراضي للمقاتلين السابقين وفقا للنظام التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد