ويكيبيديا

    "تخصيص الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignación de fondos
        
    • asignación de los fondos
        
    • asignar fondos
        
    • asignar los fondos
        
    • asignación de recursos
        
    • reasignación de fondos
        
    • de asignación
        
    • distribución de recursos
        
    • asignado fondos
        
    • asignando fondos
        
    • asignaciones de fondos
        
    • consignación de fondos
        
    • TRAC
        
    • la distribución de
        
    • asignación de créditos
        
    Los problemas de financiación impiden la asignación de fondos para la aplicación de medidas de políticas activas y pasivas. UN وتحول الصعوبات المتعلقة بالتمويل دون تخصيص الأموال اللازمة لتنفيذ التدابير الفاعلة والمنفعلة على صعيد السياسة العامة.
    Estas directrices estarán en vigor cuando se realicen las rondas de asignación de fondos del elemento de emergencias con financiación insuficiente de 2010. UN وستُنفذ هذه المبادئ التوجيهية بصورة كاملة في دورتي تخصيص الأموال في عام 2010، للحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف.
    El festival debe hacer frente a problemas de financiación debido a la presunta asignación de fondos políticamente parcial por parte del Consejo Municipal de Belfast. UN ويواجه المهرجان مشاكل تمويل تعزى، كما يُذكر، إلى تخصيص الأموال على نحو متحيز سياسياً من قبل المجلس المحلي في بلفاست.
    En nuestra opinión, es fundamental evitar la duplicación de esfuerzos y mantener la transparencia en los criterios de asignación de los fondos. UN ونرى أن من الضروري تجنب الازدواجية في الجهود والمحافظة على الشفافية في معايير تخصيص الأموال.
    No obstante, en la práctica hay poco margen para asignar fondos entre lugares de destino y fuera de Nueva York. UN إلا أنه من الناحية العملية، فإن إمكانية تخصيص الأموال على مستوى مراكز العمل خارج نيويورك تظل محدودة.
    Tomando nota además de que la tendencia a asignar los fondos se ha intensificado en los últimos años, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الميل إلى تخصيص الأموال لأغراض محددة أخذ يزداد في السنوات الأخيرة،
    La experiencia de los años demuestra que la asignación de fondos seguirá siendo una característica de la financiación de los programas anuales y suplementarios. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنين أن تخصيص الأموال لأغراض محددة سيظل سمة من سمات تمويل البرامج السنوية والتكميلية.
    La asignación de fondos se efectuaría sobre la base de una evaluación de las necesidades de cada país en particular y de los resultados de su actividad económica. UN وسيعتمد في تخصيص الأموال على تقييم الاحتياجات الفردية والأداء لكل بلد.
    En años subsiguientes, la Oficina examina y evalúa esos informes como parte del proceso de asignación de fondos. UN وفي السنوات اللاحقة، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية باستعراض وتقييم هذه التقارير كجزء من عملية تخصيص الأموال.
    La asignación de fondos se efectuaría sobre la base de una evaluación de las necesidades de cada país en particular y de los resultados de su actividad económica. UN وسيعتمد في تخصيص الأموال على تقييم الاحتياجات الفردية والأداء لكل بلد.
    Además, la asignación de fondos a los diferentes niveles del sector de la salud que están en contacto con pacientes de paludismo quizá no guarde proporción con las necesidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد لا يتناسب تخصيص الأموال مع الاحتياجات عبر مختلف مستويات القطاع الصحي التي لها صلة بمرضى الملاريا.
    La importancia de los marcos de asociación y de la asignación de fondos nacionales se mencionó como una condición necesaria para el éxito de la aplicación en el plano nacional. UN وأُشير إلى أهمية أُطر الشراكة وأهمية تخصيص الأموال الوطنية كشرط مسبق للنجاح في التنفيذ على الصعيد الوطني.
    iii) Criterios para la asignación de fondos: repercusión de las cuestiones de género UN ' 3` معايير تخصيص الأموال: أثر الشأن الجنساني؛
    Esos casos ponen de relieve un riesgo inherente al proceso de asignación de fondos. UN وتكشف هذه الحالات عن وجود خطر متأصل في عملية تخصيص الأموال.
    Esos casos ponen de relieve un riesgo inherente al proceso de asignación de fondos. UN وتكشف هذه الحالات عن وجود خطر متأصل في عملية تخصيص الأموال.
    La Junta señaló que era necesario hacer un seguimiento de los saldos para regularizar la asignación de los fondos. UN ولاحظ المجلس أنه ينبغي متابعة الأرصدة وتسويتها لكفالة تنظيم تخصيص الأموال.
    Tampoco es razonable debido a que las demás provincias y territorios del Canadá no hacen distinción alguna basada en la religión al asignar fondos para la educación. UN وهذا الأمر غير معقول كذلك بالنظر إلى أن المقاطعات والأقاليم الكندية الأخرى لا تمارس التمييز القائم على أساس الدين عند تخصيص الأموال للتعليم.
    Tomando nota además de que la tendencia a asignar los fondos se ha intensificado en los últimos años, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الميل إلى تخصيص الأموال لأغراض محددة قد برز بشكل أكبر في السنوات الأخيرة،
    La asignación de recursos se basaría en la evaluación de las necesidades propias de cada país y sus resultados. El orador describió también la reforma del servicio exterior de la Comisión a partir de 2001. UN وسوف يكون تخصيص الأموال في المرفق على أساس تقييم الاحتياجات الفردية لكل بلد وعلى أساس أداء هذه البلدان.
    El hecho de no haber alcanzado un objetivo previsto no acarreó consecuencias en lo referente a la reasignación de fondos. UN ولا يترتب على عدم تحقيق الهدف المقرر عواقب على إعادة تخصيص الأموال.
    Además de sus asignaciones correspondientes al objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC), algunos de los territorios se beneficiaban del componente del Caribe del Programa Regional del PNUD para América Latina y el Caribe. UN وبالإضافة إلى هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، تستفيد بعض الأقاليم من العنصر الكاريبي في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se prevé capacitar a 800 para el final de 2008 y ya se han asignado fondos para esta actividad. UN ومن المتوقع تدريب نحو 800 من هؤلاء العمال بحلول نهاية عام 2008 وتم بالفعل تخصيص الأموال لهذا العمل.
    Sin embargo, los donantes pueden seguir asignando fondos a un producto concreto. UN على أن المانحين قد يصرون على تخصيص الأموال لمنتجات معينة.
    Aunque los programas no suelen aceptar asignaciones de fondos claramente incompatibles con las políticas administrativas, todas las asignaciones alteran en cierta medida uno o más componentes de las políticas aprobadas por los consejos porque éstos dejan de controlar los fondos; UN وفي حين أن البرامج لا تقبل عادة تخصيص أموال بشكل يتعارض بوضوح مع السياسات التي تتبعها، فإن جميع إجراءات تخصيص الأموال تضعف إلى حد ما مكوّنا أو أكثر من مكونات السياسات التي تقرّها مجالس الإدارة لأنها تبعد ذلك التمويل عن الرقابة التي تجري في إطار تلك السياسات؛
    El retraso en la consignación de fondos se debió a que la finalización del contrato se demoró como consecuencia del dilatado intercambio de correspondencia acerca del texto efectivo del contrato. UN ويرجع سبب التأخر في تخصيص اﻷموال الى التأخر في وضع الصيغة النهائية للعقد الذي يعد نتيجة مباشرة لتبادل طويل اﻷمد للمراسلات بشأن النص النهائي للعقد.
    El Coordinador también consultó la distribución de los recursos con los organismos y organizaciones que cumplían las exigencias para obtener financiación del Fondo. UN وأجرى المنسق أيضا مشاورات حول تخصيص الأموال مع الوكالات والمنظمات المستحقة.
    Comentario: La cuestión de la asignación de créditos y de cómo se refleja en las operaciones del ACNUR ha sido objeto de consultas oficiosas con el Comité Ejecutivo. UN التعليق: كانت مسألة تخصيص الأموال وأثره على عمليات المفوضية محور مشاورات غير رسمية أجريت مع اللجنة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد