ويكيبيديا

    "تخصيص الموارد العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignación de recursos ordinarios
        
    • asignación de los recursos ordinarios
        
    • asignarse los recursos ordinarios
        
    • consignación de recursos ordinarios
        
    El capítulo comienza con el marco financiero del PNUD, en que se reseña la asignación de recursos ordinarios. UN ويبدأ الفصل بالإطار المالي للبرنامج الإنمائي، الذي يجمل تخصيص الموارد العادية.
    Informó a las delegaciones de que, dada la fórmula de asignación de recursos ordinarios, aumentaría la proporción correspondiente a los países menos adelantados, en particular en el África al sur del Sáhara. UN وأبلغت الوفود بأن حصة أقل البلدان نموا، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، ستزداد باستخدام معادلة تخصيص الموارد العادية.
    Informaría de eso a la Junta en 2003 cuando se examinaran los criterios para la asignación de recursos ordinarios. UN وأضافت أن المجلس التنفيذي سيحاط علما بالأمر في عام 2003، حينما يُجري استعراض لمعايير تخصيص الموارد العادية.
    Criterios y metodología para la asignación de los recursos ordinarios del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN معايير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنهجيته في تخصيص الموارد العادية
    El ciclo de asignación de los recursos ordinarios sigue siendo anual, en consonancia con el nivel de recursos para la ejecución de programas que se calcula mediante esa fórmula. UN ولا تزال دورة تخصيص الموارد العادية تجري بشكل سنوي، وفقا لمستوى الموارد المتوافرة للبرامج المحسوبة وفقا لهذه القاعدة.
    Otras delegaciones pusieron de relieve que se debía dar prioridad a los niños con discapacidad en la financiación por esfera temática y la asignación de los recursos ordinarios. UN وأكدت وفود أخرى ضرورة إعطاء الأطفال ذوي الإعاقة الأولوية في التمويل المواضيعي وفي تخصيص الموارد العادية.
    Respecto a los arreglos de programación, la Junta Ejecutiva aprobó un marco que detallaba cómo debían asignarse los recursos ordinarios disponibles durante el período 2008-2013. UN وفيما يخص ترتيبات البرمجة، وافق المجلس التنفيذي على إطار يحدد الكيفية التي يجري بها خلال الفترة 2008-2013 تخصيص الموارد العادية المتاحة.
    Se alentó a los órganos subsidiarios principales a buscar nuevas soluciones para la aplicación de actividades intersectoriales, con inclusión de la consignación de recursos ordinarios a la vez que se recababa una financiación extrapresupuestaria para esas actividades. UN 14 - وتم تشجيع الهيئات الفرعية الرئيسية على إيجاد سبل جديدة لتأمين الموارد لتنفيذ الأنشطة المشتركة بين القطاعات بما في ذلك تخصيص الموارد العادية والتماس التمويل من خارج الميزانية لهذه الأنشطة.
    Se están llevando a cabo consultas similares a efectos de tratar la cuestión de la asignación de recursos ordinarios con anterioridad al segundo período ordinario de sesiones de 2003. UN وتجري مشاورات مماثلة لمناقشة مسألة تخصيص الموارد العادية قبل الدورة العادية الثانية لعام 2003.
    Mediante ese proceso, las oficinas determinarán la cuantía de la asignación de recursos ordinarios a cada dependencia con cargo a los recursos aprobados disponibles. UN ومن خلال تلك العملية، ستقرر المكاتب مستوى تخصيص الموارد العادية لكل وحدة من المصدر المعتمد المتاح.
    La asignación de recursos ordinarios a los programas por países estaba basada en la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva, y la oficina del UNICEF en el país y el gobierno respectivo decidían de común acuerdo cómo utilizar esos recursos. UN ويستند تخصيص الموارد العادية إلى البلدان البرنامجية إلى صيغة وافق عليها المجلس التنفيذي، وطريقة استخدام تلك الموارد تتقرر بالاتفاق بين المكتب القطري لليونيسيف والحكومة.
    La asignación de recursos ordinarios a los programas por países estaba basada en la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva, y la oficina del UNICEF en el país y el gobierno respectivo decidían de común acuerdo cómo utilizar esos recursos. UN ويستند تخصيص الموارد العادية إلى البلدان البرنامجية إلى صيغة وافق عليها المجلس التنفيذي، وطريقة استخدام تلك الموارد تتقرر بالاتفاق بين المكتب القطري لليونيسيف والحكومة.
    Los arreglos de programación -- que son parte integrante del plan estratégico -- representan el sistema de asignación de recursos ordinarios a las actividades de los programas. UN وتمثل ترتيبات البرمجة - وهي جزء لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية - نظام تخصيص الموارد العادية للأنشطة البرنامجية.
    En el futuro, habría que considerar la posibilidad de eliminar progresivamente la expresión " arreglos de programación " en favor de la expresión " asignación de recursos ordinarios para actividades programáticas " . UN ولكي يتسنى تجاوز هذه المرحلة، ينبغي مراعاة التخلص التدريجي من مصطلح ' ترتيبات البرمجة` على أن يُستبدل به مصطلح ' تخصيص الموارد العادية للأنشطة البرنامجية`.
    A los fines del presente documento se examinarán las metodologías de asignación de recursos ordinarios utilizadas por el PNUD y el UNFPA. UN وتمشيا مع الغرض من هذه الوثيقة، تستعرض منهجيتا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تخصيص الموارد العادية.
    En este cuadro se han separado a fin de armonizar los métodos utilizados aquí con la metodología de asignación de los recursos ordinarios del PNUD. UN وفُصل بينها في الجدول أعلاه من أجل مواءمة الطريقتين المذكورتين مع منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية.
    :: Criterios y metodología para la asignación de los recursos ordinarios UN :: معايير ومنهجية تخصيص الموارد العادية
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que aunque no era probable que se pudiera modificar la fórmula para la asignación de los recursos ordinarios a fin de abarcar la evaluación de los resultados, un informe de auditoría positivo indicaba que el programa tenía prácticas de gestión sólidas, lo que redundaba en apoyo de la consecución de los resultados programáticos. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إنه لا ينتظر أن يتسنى تعديل صيغة تخصيص الموارد العادية كي تشمل الأداء، إلا أن تقريرا إيجابيا لمراجعة الحسابات يوضح أن البرنامج يتبـع ممارسات قوية في الإدارة، مما يدعم تحقيق نتائج برنامجية.
    ** Los Estados Árabes y Europa Central y Oriental y la Comunidad de Estados Independientes figuran en una misma categoría para los fines de la asignación de los recursos ordinarios del UNIFEM. UN ** اعتُبرت الدول العربية وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة فئة واحدة لأغراض تخصيص الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Directora Ejecutiva del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), y el Director Ejecutivo Adjunto del UNIFEM, presentaron el informe sobre los criterios y la metodología para la asignación de los recursos ordinarios a la programación. UN 44 - عرض المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ونائبه التقرير المتعلق بمعايير ومنهجية تخصيص الموارد العادية من أجل البرمجة.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre criterios y metodología para la asignación de los recursos ordinarios (DP/2009/38). VI. Evaluación UN 49 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بمعايير ومنهجية تخصيص الموارد العادية (DP/2009/38).
    Por lo que se refiere a los arreglos de programación, la Junta Ejecutiva aprobó un marco en que se indicaba cómo habían de asignarse los recursos ordinarios disponibles durante el período 2008-2013. UN وفيما يتعلق بترتيبات البرمجة، وافق المجلس التنفيذي على إطار يحدد كيفية تخصيص الموارد العادية المتاحة خلال الفترة 2008-2013.
    En los países con tasas de mortalidad infantil muy elevadas se habían registrado mejoras palpables en la consignación de recursos ordinarios al aumentar del 34% en 1998 al 43% en el 2000, en tanto que se preveía que alcanzaría el 45% para 2004. UN وشهدت البلدان التي سجلت فيها معدلات مرتفعة للغاية لوفيات الرضع تحسينات حقيقية في تخصيص الموارد العادية من نسبة 34 في المائة في عام 1998 إلى نسبة 43 في المائة في عام 2000 مع نسبة مسقطة قدرها 45 في المائة بحلول عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد