ويكيبيديا

    "تخصيص الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignación de recursos financieros
        
    • asignar recursos financieros
        
    • asignación de los recursos financieros
        
    • asignar los recursos financieros
        
    • que asigne los recursos financieros
        
    • consignaciones financieras
        
    • Asigne recursos financieros
        
    • destinar recursos financieros
        
    • asignando recursos financieros
        
    • destinar los recursos financieros
        
    • consignación de recursos financieros
        
    • que asignen los recursos financieros
        
    • la distribución de los recursos financieros
        
    Se debe prestar atención a la asignación de recursos financieros suficientes para este fin. UN وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو تخصيص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض.
    El Consejo tal vez desee dedicar uno de sus períodos de sesiones a examinar la asignación de recursos financieros y humanos al Programa. UN وقد يرغب المجلس في أن يكرس إحدى دوراته لمسألة تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لذلك البرنامج.
    Apoyamos plenamente la recomendación de la Corte de que se aumente la asignación de recursos financieros para que pueda cumplir plenamente con sus responsabilidades. UN ونحن نؤيد تماما توصية المحكمة بزيادة تخصيص الموارد المالية لها لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها على أكمل وجه.
    Para ello es necesario asignar recursos financieros y humanos para promover la realización de estudios que informen sobre la adopción de leyes, políticas y programas eficaces a nivel local y nacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتعزيز البحوث كي يجري الاستنارة بها لدى وضع واعتماد القوانين والسياسات العامة والبرامج المحلية والوطنية.
    Es esencial contar con el apoyo de los gobiernos para definir las prioridades en la asignación de los recursos financieros y humanos. UN فالدعم الحكومي حاسم لايلاء اﻷولوية في تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    Los Estados deberían asignar los recursos financieros necesarios a esas medidas y programas. UN ويتعين على الدول تخصيص الموارد المالية الكافية لتمويل هذه التدابير والبرامج.
    Esto significa que el Gobierno continuará apoyando a las ONG y a los grupos pertenecientes a minorías con la asignación de recursos financieros. UN وهذا معناه أن الحكومة ستواصل دعمها للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تمثل الأقليات عن طريق تخصيص الموارد المالية.
    Señala, empero, que el funcionamiento de los Tribunales depende de la asignación de recursos financieros adecuados y destaca la importancia de asegurar el flujo de fondos UN بيد أنه لاحظ أن أعمال المحكمتين تتوقف على تخصيص الموارد المالية الكافية وشدد على أهمية كفالة تدفق الأموال.
    En este contexto, afirmamos que la actual crisis financiera y económica no puede verse como un obstáculo para la asignación de recursos financieros comprometidos internacionalmente ni para la provisión de recursos adicionales. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة لا ينبغي النظر إليها بوصفها عقبة أمام تخصيص الموارد المالية التي جرى التعهد بها دوليا، وتوفير موارد إضافية.
    La Secretaría debería incorporar un nuevo mecanismo de gestión fiscal que vincule estrechamente la asignación de recursos financieros con los objetivos de la Organización. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة إدخال آلية جديدة للإدارة المالية تربط بشكل وثيق بين تخصيص الموارد المالية وأهداف المنظمة.
    asignación de recursos financieros a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تخصيص الموارد المالية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    asignación de recursos financieros a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تخصيص الموارد المالية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La asignación de recursos financieros y humanos no se condice con las expectativas en materia de adelanto de la mujer y de igualdad entre los géneros. UN لا يناظر تخصيص الموارد المالية والبشرية الآمال المعقودة للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    Para ello es necesario asignar recursos financieros y humanos para promover la realización de estudios que informen sobre la adopción de leyes, políticas y programas eficaces a nivel local y nacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتعزيز البحوث كي يجري الاستنارة بها لدى وضع واعتماد القوانين والسياسات العامة والبرامج المحلية والوطنية.
    Para ello es necesario asignar recursos financieros y humanos para promover la realización de estudios que informen sobre la adopción de leyes, políticas y programas eficaces a nivel local y nacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتعزيز البحوث كي يجري الاستنارة بها لدى وضع واعتماد القوانين والسياسات العامة والبرامج المحلية والوطنية.
    En un sentido más amplio, debe existir un vínculo entre los logros previstos, los procedimientos de adopción de decisiones y los métodos de asignación de los recursos financieros. UN وبصورة أعم، ينبغي وجود صلة بين الإنجازات المتوقعة، وإجراءات اتخاذ القرارات وطرق تخصيص الموارد المالية.
    :: La asignación de los recursos financieros y humanos necesarios para aplicar las estrategias y políticas actuales de manera eficaz y eficiente. UN :: تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الحالية بفعالية وكفاءة.
    Pese a la muy difícil situación económica nacional, el Gobierno de Ucrania está haciendo todo lo posible para asignar los recursos financieros necesarios para seguir contribuyendo con el batallón ucranio que actualmente forma parte de la IFOR. UN إن حكومة أوكرانيا، بالرغم من حالة اقتصادية محلية صعبة للغاية، تبذل كل جهد من أجل تخصيص الموارد المالية اللازمة التي ستمكنها من مواصلة اﻹسهام بكتيبة أوكرانية تخدم حاليا في قوة التنفيذ.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que asigne los recursos financieros y humanos necesarios para una ejecución más eficaz de los programas más estrechamente relacionados con la problemática ambiental de cada región; UN ٥ - يطلب الى المديرة التنفيذية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لبرامج اﻷكثر ارتباطا بالمشاكل البيئية لكل اقليم بقدر أكبر من الفعالية؛
    El objetivo del documento DP/1999/CRP.5 era proporcionar información básica que facilitara las deliberaciones sobre consignaciones financieras. UN وتهدف الوثيقة DP/1999/CRP.5 إلى توفير المعلومات اﻷساسية التي من شأنها أن تيسر المداولات بشأن تخصيص الموارد المالية.
    c) Asigne recursos financieros y humanos suficientes a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN (ج) تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    21. Insta a los Estados a que adopten medidas para cumplir los compromisos contraídos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer respecto del adelanto de la mujer y el incremento de la cooperación internacional y reafirma que en el plano internacional habría que destinar recursos financieros suficientes para la aplicación de la Plataforma de Acción en los países en desarrollo, especialmente en África, y en los países menos adelantados; UN ٢١ - تطلب إلى الدول أن تتخذ إجراءات للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز التعاون الدولي، وتؤكد من جديد وجوب تخصيص الموارد المالية الكافية على الصعيد الدولي لتنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    En los Estados Unidos, donde se han comprometido cuantiosos recursos financieros y operacionales en la tarea de la destrucción, se espera que se produzcan algunos retrasos, pero los Estados Unidos han dado muestras de estar firmemente decididos a realizar el trabajo, asignando recursos financieros y técnicos, de manera que confiamos en que se cumplirá con los plazos estipulados en la Convención. UN ففي الولايات المتحدة، التي خصصت موارد مالية وفنية كبيرة لمهمة التدمير، يتوقع حدوث بعض التأخيرات، ولكن الولايات المتحدة أظهرت تصميما هائلا على الاضطلاع بالمهمة من خلال تخصيص الموارد المالية والفنية، ونحن واثقون بأنها ستفي بالمواعيد النهائية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Esas medidas han hecho posible destinar los recursos financieros liberados a garantizar la seguridad y protección de los almacenes de municiones nucleares, incluso con el uso de tecnología de seguridad avanzada. UN ومكنت هذه التدابير من تخصيص الموارد المالية المحررة لضمان توفير حماية موثوقة لمرافق تخزين الذخائر النووية، بما في ذلك استخدام وسائل تقنية أمنية متقدمة.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte integre las prioridades determinadas en el Plan de Acción Nacional en la Estrategia de Ghana de reducción de la pobreza y garantice la consignación de recursos financieros y humanos adecuados. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج الأولويات الواردة في خطة العمل الوطنية ضمن استراتيجية غانا للحد من الفقر وأن تضمن تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Invita a los gobiernos y autoridades locales, según proceda, a que asignen los recursos financieros, humanos y técnicos necesarios para lograr los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas relacionados con los asentamientos humanos y que elaboren y pongan en práctica planes de acción nacionales y locales para el mejoramiento de los barrios de tugurios; UN 3 - يدعو الحكومات والسلطات المحلية، حسبما يتناسب، إلى تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الضرورية للوفاء بالأهداف ذات الصلة بالمستوطنات البشرية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ووضع وتنفيذ خطط عمل قطرية ومحلية للارتقاء بالمناطق الفقيرة؛
    c) Hacer recomendaciones al ejecutivo nacional sobre la distribución de los recursos financieros para e1 sector; UN (ج) ويقدم توصيات إلى السلطة التنفيذية الوطنية بشأن تخصيص الموارد المالية لهذا القطاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد