ويكيبيديا

    "تخصيص الموارد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignación de recursos en
        
    • asignación de recursos del
        
    • asignación de los recursos en
        
    • asignación de recursos a
        
    • asignar recursos en
        
    • la asignación de recursos
        
    • asignaciones
        
    • asignando los recursos en
        
    • que los recursos se afecten en
        
    • asignación de recursos para su
        
    • asignación de recursos que aplica el
        
    • reasignación de recursos
        
    Los siete indicadores y los valores mínimos seleccionados para su introducción en el enfoque de asignación de recursos en 1996 fueron: UN وفيما يلي بيان المؤشرات السبعة والمستويات الدنيا التي وقع عليها الاختيار لإدراجها في نهج تخصيص الموارد في عام 1996:
    Incorporar conceptos del Marco para la asignación de recursos en la jerarquización de proyectos a nivel de país; UN ' 2` تضمين مفاهيم إطار تخصيص الموارد في المشاريع المتميزة على الصعيد القطري؛
    La Junta alienta a la Administración a que siga examinando su sistema de asignación de recursos en el contexto de la subsiguiente cancelación de productos programados. UN ويشجع المجلس الإدارة على استعراض النظام الذي تتبعه في مجال تخصيص الموارد في سياق الإلغاء اللاحق للنواتج المبرمجة.
    Desgraciadamente, este hecho no se pone de manifiesto en la asignación de recursos del presupuesto. UN وأعرب عن أسفه ﻷن هذه الحقيقة لا تنعكس في تخصيص الموارد في إطار الميزانية.
    Además, la asignación de los recursos en el presupuesto por programas del bienio 2000-2001 se debe considerar en el marco del plan general del presupuesto que figura en el documento A/53/220. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يجب النظر في تخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في إطار الخطة العامة للميزانية الواردة في الوثيقة A/53/220.
    Los recursos disponibles deben considerarse en función del alcance de la labor de un fondo o programa, pues es un factor determinante para la asignación de recursos a los servicios de supervisión. UN وينبغي النظر إلى تخصيص الموارد في سياق النطاق التنفيذي للصندوق أو البرنامـــج بوصفه العامل الرئيسي في تخصيص الموارد لخدمات المراقبــة.
    Todos esos factores combinados generan atascamientos en la asignación de recursos en las zonas meridional y septentrional del país. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى اختناقات في تخصيص الموارد في كل من الجزأين الشمالي والجنوبي من البلد.
    La asignación de recursos en el UNIFEM se ciñe a la distribución entre regiones y temas aprobada por el Comité Consultivo UN يجري تخصيص الموارد في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تبعا للتوزيع بين المناطق والمواضيع الذي أقرته اللجنة الاستشارية.
    Se expresó la opinión de que también habría que establecer prioridades a corto plazo, en el marco del esbozo del proyecto de presupuesto por programas, a fin de ofrecer orientación para la asignación de recursos en el presupuesto por programas. UN وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي تحديد اﻷولويات أيضا على المدى القصير، في سياق مخطط الميزانية، لتوجيه تخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Se expresó la opinión de que también habría que establecer prioridades a corto plazo, en el marco del esbozo del proyecto de presupuesto por programas, a fin de ofrecer orientación para la asignación de recursos en el presupuesto por programas. UN وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي تحديد اﻷولويات أيضا على المدى القصير، في سياق مخطط الميزانية، لتوجيه تخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Además, acoge con beneplácito la recomendación de que se sigan estableciendo prioridades en el plan de mediano plazo para orientar la asignación de recursos en los presupuestos por programas posteriores. UN كما رحب بالتوصية الداعية إلى مواصلة تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل للاهتداء بها في تخصيص الموارد في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    La asignación de recursos en relación con la partida 3.1 se efectúa en dos etapas: UN 1 - يتم تخصيص الموارد في إطار البند 3-1 على مرحلتين:
    Se prevé que los programas de reforma económica que actualmente están ejecutando algunos de esos países introducirán cambios profundos en la asignación de recursos en los próximos años. UN ومن المتوقع لبرامج اﻹصلاح الاقتصادي التي يضطلع بها في الوقت الحالي بالبعض من هذه البلدان أن تقوم بتغييرات كبيرة في مجال تخصيص الموارد في إطار السنوات الخمس القادمة.
    Las prioridades determinadas por la Asamblea General y establecidas en el plan de mediano plazo orientan la asignación de recursos en los subsiguientes presupuestos por programas. UN وتسترشد عمليات تخصيص الموارد في الميزانيات البرنامجية التالية بالأولويات التي تحددها الجمعية العامة وتنص عليها الخطة المتوسطة الأجل.
    * Deben asignarse recursos adicionales, no vinculados al Marco de asignación de recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), para respaldar todas las actividades de apoyo señaladas por los países en desarrollo UN :: ينبغي الالتزام بتقديم موارد إضافية، غير مرتبطة بإطار تخصيص الموارد في مرفق البيئة العالمية، وذلك لدعم كافة الأنشطة التمكينية التي حددتها البلدان النامية
    En los países desarrollados los déficit económicos y las cuestiones relacionadas con la asignación de los recursos en ocasiones han motivado que las generaciones se enfrenten entre sí en una controversia respecto de la distribución " equitativa de los recursos " . UN وقد أثارت أحيانا حالات العجز الاقتصادي وقضايا تخصيص الموارد في البلدان المتقدمة النمو الأجيال ضد بعضهم البعض ليختصموا على توزيع " عادل " للموارد.
    Los recursos disponibles deben considerarse en función del alcance de la labor de un fondo o programa, pues son el principal factor determinante de la asignación de recursos a los servicios de supervisión. UN وينبغي النظر الى تخصيص الموارد في سياق النطاق التنفيذي للصندوق أو البرنامج بوصفه العامل الرئيسي في تخصيص الموارد لخدمات المراقبة.
    Una delegación expresó su esperanza de que el FNUAP prestara especial atención al creciente problema del VIH/SIDA en los países de Asia al asignar recursos en el futuro. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن يولي الصندوق اهتماما خاصا لمشكلة الإيدز المتنامية في بلدان آسيا عند تخصيص الموارد في المستقبل.
    El PNUD-FMAM ha sobrecumplido las metas en materia de asignaciones en los cuatro últimos años y su actualmente le corresponde el 34% del total de asignaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد تجاوز البرنامج الإنمائي كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية أهدافه في تخصيص الموارد في السنوات الأربع الماضية، وتبلغ حصة ما يخصصه الآن 34 في المائة من إجمالي مخصصات مرفق البيئة العالمية.
    La delegación era también partidaria de que el UNIFEM siguiera asignando los recursos en todas las regiones siguiendo sus criterios actuales. UN كما كان من رأي الوفد أنه ينبغي للصندوق الإنمائي للمرأة أن يواصل تخصيص الموارد في جميع المناطق باستخدام معاييره الحالية.
    9. El Grupo subraya asimismo la importancia de que los recursos se afecten en la OACDH de manera equilibrada y compatible con el interés de la Alta Comisionada en la prioridad igual que debe otorgarse a los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 9- ويؤكد الفريق العامل أيضاً أهمية تخصيص الموارد في المفوضية بشكل متوازن، بما يتمشى مع تشديد المفوضة السامية على الأولوية المتكافئة الواجب منحها للحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se expresó apoyo a la recomendación de que se establecieran prioridades en el marco del esbozo del proyecto de presupuesto por programas del Secretario General y no en el plan de mediano plazo; se consideraba que era en el esbozo donde procedía indicar las prioridades, ya que en él se ofrecía orientación directa al Secretario General sobre la asignación de recursos para su proyecto de presupuesto por programas. UN ٥٤ - وأعرب عن آراء تؤيد التوصية التي تفيد بأنه ينبغي تحديد اﻷولويات في سياق مخطط الميزانية الذي اقترحه اﻷمين العام، بدلا من الخطة المتوسطة اﻷجل. وارتئي أن مخطط الميزانية هو المكان المنطقي لتضمين اﻷولويات ﻷنه يقدم توجيها مباشرا إلى اﻷمين العام بشأن تخصيص الموارد في ميزانيته البرنامجية المقترحة.
    Además, aun cuando existiese la posibilidad de que no fuesen perseguidos tras regresar a China, no podrían establecerse en un lugar seguro en ese país ni recibir prestaciones sociales a causa de la política de registro de familias y asignación de recursos que aplica el país. UN ثم إنه حتى لو افترضنا أنهما لن يتعرضا للاضطهاد لدى عودتهما إلى الصين، فلن يتمكنا من الانتقالً إلى مكان آمن في الصين والحصول على الموارد الاجتماعية، بسبب نظام تسجيل الأُسر المعيشية وسياسة تخصيص الموارد في الصين.
    La segunda etapa es la de la evaluación conjunta, la reorientación política y la reasignación de recursos en el marco de una nueva asociación. UN والمرحلة الثانية هي مرحلة تقييم شامل لإعادة التوجيه السياسي وإعادة تخصيص الموارد في إطار شراكة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد