La asignación de recursos financieros suficientes es un elemento fundamental de la eficacia de nuestras medidas. | UN | كما أن تخصيص موارد مالية كافية عنصر أساسي في فعالية إجراءاتنا. |
Por consiguiente, su delegación apoya la asignación de recursos financieros adicionales para ampliar el Comité. | UN | ولهذا يؤيد وفده تخصيص موارد مالية إضافية لتوسيع اللجنة. |
Hay que asignar recursos financieros nuevos, adicionales y suficientes para satisfacer las necesidades de adaptación en los países en desarrollo. | UN | ويجب تخصيص موارد مالية إضافية جديدة وكافية لمواجهة احتياجات التكيف في البلدان النامية. |
Dicha transformación supondría inevitablemente la necesidad de asignar recursos financieros adicionales. | UN | ومن المحتم أن يترتب على هذا التحول ضرورة تخصيص موارد مالية إضافية. |
Los países de la región exhortan al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a que Asigne recursos financieros y establezca mecanismos en apoyo de los programas nacionales y regionales de lucha contra la desertificación. | UN | تُحث بلدان المنطقة مرفق البيئة العالمية على تخصيص موارد مالية وإنشاء آليات لدعم البرامج الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة التصحر. |
Se invita a los gobiernos a que asignen recursos financieros públicos suficientes para que la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento satisfaga las necesidades humanas básicas y para el tratamiento de las aguas residuales. | UN | وتحث الحكومات على تخصيص موارد مالية عامة كافية لتوفير إمدادات المياه والمرافق الصحية بما يفي بالاحتياجات البشرية اﻷساسية لمعالجة المياه المستعملة. |
Los Inspectores desean hacer hincapié en que la asignación de recursos financieros y humanos en el contexto de un plan aumentaría las posibilidades de éxito del proyecto. | UN | ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
Los Inspectores desean hacer hincapié en que la asignación de recursos financieros y humanos en el contexto de un plan aumentaría las posibilidades de éxito del proyecto. | UN | ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
Italia destacó la asignación de recursos financieros para aplicar políticas relacionadas con la migración y la trata. | UN | وأبرزت إيطاليا تخصيص موارد مالية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة والاتجار بالبشر. |
Quinto, en cuanto a la financiación del desarrollo, una iniciativa internacional de lograr el desarrollo para todos los países de acuerdo con un plazo realista requiere la asignación de recursos financieros. | UN | خامسا، فيما يتعلق بتمويل التنمية، إن المبادرة الدولية بتحقيق التنمية لجميع البلدان وفقا ﻹطار زمني واقعي تتطلب تخصيص موارد مالية. |
Además, inició un proceso de consulta entre los organismos donantes y los ministerios sectoriales a nivel federal, entre ellos el Ministerio de Finanzas y Desarrollo Económico, para apoyar la asignación de recursos financieros a la ejecución del PAN. | UN | وقادت الآلية العالمية، إضافة إلى ذلك، عملية تشاور شاركت فيها الوكالات المانحة والوزارات القطاعية على المستوى الاتحادي، بما في ذلك وزارة المالية والتنمية الاقتصادية، بهدف دعم تخصيص موارد مالية لتنفيذ برنامج العمل الوطني. |
Kazajstán atribuye suma importancia a las actividades de la División para el Adelanto de la Mujer y acoge con satisfacción la decisión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de asignar recursos financieros para las operaciones de la División. | UN | وهو يعلق أهمية كبيرة على أنشطة شعبة النهوض بالمرأة ويرحب بقرار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تخصيص موارد مالية لﻷنشطة التشغيلية لتلك الشعبة. |
El informe evalúa la eficiencia del sistema financiero internacional a la hora de asignar recursos financieros de modo que contribuyan a la movilización de recursos internos y examina medidas adoptadas recientemente para aumentar la estabilidad del sistema financiero internacional, con especial referencia a los países en desarrollo. | UN | وهو يقيِّم مدى كفاءة النظام المالي الدولي في تخصيص موارد مالية بطريقة تدعم تعبئة الموارد المحلية ويستعرض الإجراءات الأخيرة لتحسين استقرار النظام المالي الدولي ذي الصلة الوثيقة بالبلدان النامية. |
Hay que hacer más hincapié en la formulación y ejecución de los planes de acción nacionales y asignar recursos financieros previsibles y suficientes en apoyo de la aplicación de esos planes. | UN | كما ينبغي زيادة التركيز على إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية، مع تخصيص موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لدعم تنفيذ هذه الخطط. |
El Estado parte debe asignar recursos financieros suficientes para la aplicación de la Convención y velar por que el plan se integre con otros mecanismos para la realización de los derechos humanos en Suiza. | UN | وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الاتفاقية وضمان تكامل الخطة مع الآليات الأخرى لإعمال حقوق الإنسان في سويسرا. |
20. El Comité recomienda que el Estado parte, al planificar su presupuesto nacional, Asigne recursos financieros específicamente a la aplicación del Protocolo facultativo. | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمد، عند تخطيط ميزانيتها الوطنية، إلى تخصيص موارد مالية تنصب على تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
b) Asigne recursos financieros y humanos suficientes a las autoridades competentes para mejorar la representación letrada de los niños víctimas; | UN | (ب) تخصيص موارد مالية وبشرية كافية للسلطات المختصة بغية تحسين التمثيل القانوني للأطفال الضحايا؛ |
En el párrafo 353 de la Plataforma de Acción se exhorta al sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales a que asignen recursos financieros suficientes a los programas nacionales para la aplicación de la Plataforma de Acción en su 12 esferas de especial preocupación. | UN | 52 - وتدعى منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، في الفقرة 353 من منهاج العمل، إلى تخصيص موارد مالية كافية للبرامج الوطنية بغية تنفيذ منهاج العمل في مجالاته الحاسمة الاثني عشر. |
El UNICEF insta a los Estados Miembros a que Destinen recursos financieros para que el experto pueda llevar a cabo su mandato. | UN | وتحث اليونيسيف الدول الأعضاء على تخصيص موارد مالية حتى يتسنى للخبير الوفاء بولايته. |
Se alienta al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos para aplicar el Programa Regional de Salud y Educación para la Vida Familiar del Caribe para adolescentes, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في تنفيذ البرنامج الكاريبي الإقليمي للتثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية من أجل المراهقين عن طريق جملة أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية. |
El Consejo también exhortó a los órganos rectores de todos los organismos y organizaciones interesados del sistema de las Naciones Unidas a que velaran por que se asignasen recursos financieros y humanos suficientes al desarrollo y ejecución de las actividades de fiscalización de drogas organizadas en cooperación con el PNUFID. | UN | " وطلب المجلس أيضا إلى مجالس إدارة جميع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكفل تخصيص موارد مالية وبشرية كافية من أجل تعزيز وضع وتنفيذ أنشطة مكافحة مخدرات تصمم بالتعاون مع البرنامج المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
Los participantes alentaron a las organizaciones intergubernamentales y a los Estados a que asignaran recursos financieros y humanos suficientes para facilitar la cooperación en la práctica. | UN | وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال. |
a) Asignar recursos presupuestarios suficientes para mejorar las condiciones en todos los centros de privación de libertad. | UN | (أ) تخصيص موارد مالية كافية لتحسين الظروف في جميع أماكن الاحتجاز؛ |
El Comité exhorta al Estado parte a que destine recursos financieros suficientes a la aplicación efectiva de la Estrategia para reducir la violencia contra la mujer y siga con atención los resultados logrados. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص موارد مالية كافية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً ورصد النتائج المحققة عن كثب. |
Como consecuencia, deben elaborarse las propuestas financieras y los nuevos proyectos teniendo en cuenta que será necesario un largo período solo para los procesos de adquisiciones y se precisarán recursos financieros adicionales para cubrir costos incrementales que de lo contrario se asignarían a actividades de desarrollo. | UN | ومن ثم، فإنه لا بد لدى تقديم أي عرض مالي أو وضع مشروع جديد من الأخذ في الحسبان أن عملية الشراء وحدها تستغرق وقتا أطول، وأنه لا بد أيضا من تخصيص موارد مالية إضافية لتغطية الزيادة في التكاليف المترتبة على ذلك، وهي موارد كانت ستذهب لولا ذلك إلى الأنشطة الإنمائية. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos por fortalecer el marco institucional nacional contra el racismo y la discriminación racial, entre otras cosas, mediante la consignación de recursos presupuestarios y humanos suficientes para garantizar su funcionamiento adecuado. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان التسيير السليم لأعمالها. |