Aprobación por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de los modelos de planificación de las misiones | UN | موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على قوالب تخطيط البعثات |
En la planificación de las misiones nuevas y de las que ya están en marcha, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha adoptado el modelo del Estado de derecho. | UN | اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام نموذجا خاصا بسيادة القانون عند تخطيط البعثات الجديدة والقائمة. |
Esta es la etapa en la que se sientan las bases para el proceso de planificación de las misiones para el próximo ejercicio económico, especialmente los planes de aplicación de los mandatos. | UN | وهذه هي المرحلة التي يوضع خلالها أساس عملية تخطيط البعثات للفترة المالية المقبلة، بما في ذلك خطط تنفيذ الولايات. |
Buena Planificación de la Misión según los participantes encuestados | UN | شهادة المشاركين في الدراسات الاستقصائية بنجاح تخطيط البعثات |
El pronto despliegue de misiones multidisciplinarias de evaluación contribuyó de manera significativa al nivel de integración en la Planificación de la Misión. | UN | وكان التبكير بنشر بعثات التقييم المتعددة التخصصات مساهمة هامة في مستوى التكامل في تخطيط البعثات. |
Además, el Equipo cuenta temporalmente con la asistencia de cuatro oficiales de otros equipos del Servicio de planificación de misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويساعد الفريق بصورة مؤقتة أربعة ضباط من فرق أخرى في إطار دائرة تخطيط البعثات التابعة لادارة عمليات حفظ السلام. |
Su aplicación debería contribuir a garantizar que la planificación de las misiones sea más rápida y tenga una orientación más estratégica. | UN | وسيساعد تنفيذها لا محالة على ضمان أن يصبح تخطيط البعثات أكثر سرعة وأشد تركيزاً من الناحية الاستراتيجية. |
El primer requisito de la planificación de las misiones es una orientación estratégica amplia y una evaluación de las fuerzas de las que probablemente puedan disponer las Naciones Unidas. | UN | ١٦ - المطلب اﻷول في تخطيط البعثات هو إعداد توجيه استراتيجي عام وتقييم للقوات التي يرجح أن تتاح لﻷمم المتحدة. |
El Departamento cooperó con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos en la elaboración de descripciones genéricas de puestos, que se convertirán en parte integrante de los modelos de planificación de las misiones. | UN | تعاونت إدارة عمليات حفظ السلام مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد توصيفات عمومية للوظائف، ستشكل جزءا لا يتجزأ من قوالب تخطيط البعثات. |
planificación de las misiones y apoyo a éstas - despliegue rápido de los equipos de respuesta de situaciones de emergencia | UN | تخطيط البعثات/دعم البعثات - النشر السريع لأفرقة الطوارئ |
Muchos de los atributos del concepto y las prácticas de los equipos de tareas integrados para las misiones han sido adaptados y aplicados por los grupos de planificación de las misiones. | UN | 45 - قامت أفرقة تخطيط البعثات بتكييف وتطبيق العديد من سمات وممارسات مفهوم فرقة العمل المتكاملة للبعثة. |
Instamos a las Naciones Unidas a que profundicen y amplíen el ámbito de las consultas que mantienen con los países que aportan contingentes, en esferas tales como la planificación de las misiones y los preparativos anteriores al despliegue, entre otras esferas. | UN | ونحث الأمم المتحدة على زيادة وتوسيع نطاق المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك مجالا تخطيط البعثات والإعداد لها قبل نشرها. |
La Oficina también examinó la capacidad de gestión de información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su eficacia en la planificación de las misiones y la previsión del desempeño de las misiones sobre el terreno. | UN | ودرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على إدارة المعلومات وفعاليتها في تخطيط البعثات وأداء البعثات المتقدمة على أرض الميدان. |
Evaluación positiva de la Planificación de la Misión por los participantes encuestados | UN | نجاح عملية تخطيط البعثات من واقع تقييمها من جانب المشاركين المشمولين بالاستقصاء |
Actualmente sería difícil encontrar personal civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con las condiciones necesarias para sustituir a los oficiales militares del Servicio de Planificación de la Misión. | UN | ومن العسير، في هذا الوقت الزمني، تحديد الموظفين المدنيين في إدارة عمليات حفظ السلام الذين يتمتعون بالمؤهلات اللازمة التي تؤهلهم ليحلوا محل الضباط العسكريين في دائرة تخطيط البعثات. |
- Planificación de la Misión en el contexto amplio, comprendidas la prevención de conflictos y la consolidación de la paz | UN | - تخطيط البعثات في السياق العام بما يشمل منع نشوب النزاعات وبناء السلام |
El centro responsable de esta tarea sería el Servicio de planificación de misiones. | UN | وستتولى مسؤولية هذه العملية دائرة تخطيط البعثات. |
Asimismo, la oradora estima que es necesario que se establezcan puestos permanentes en el Servicio de planificación de misiones. | UN | كما اعتبرت أنه يجب تزويد دائرة تخطيط البعثات بوظائف دائمة. |
Finalización de los procesos de planificación de misiones de acuerdo con las peticiones del Consejo de Seguridad | UN | إنجاز عملية تخطيط البعثات وفقا لطلب مجلس الأمن |
Con respecto a lo señalado anteriormente, la capacidad de la Secretaría de planificar misiones se ha fortalecido desde que concluyó el proceso de planificación para la misión original de la UNMIH en 1995. | UN | ١٠ - وعلى أساس ما تقدم، تعززت قدرة اﻷمانة العامة على تخطيط البعثات بعد انتهاء التخطيط للعملية اﻷصلية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في عام ١٩٩٥. |
Las Naciones Unidas deberían seguir ayudando a los países pobres que aportan contingentes con el fin de compensar su falta de recursos, y concederles una mayor participación en la planificación de misiones y en el despliegue de fuerzas. | UN | وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في تقديم المساعدة للبلدان الفقيرة التي تساهم بقوات لســد الفجوات في مواردها، وإعطائها دورا أكبر في تخطيط البعثات ونشر القوات. |
Al planificar las misiones para 2006, el Representante ha solicitado misiones oficiales a Colombia, Côte d ' Ivoire y la República Democrática del Congo, así como una visita de trabajo a Nigeria y Uganda. | UN | وعند تخطيط البعثات التي سيقوم بها في 2006، قدم الممثل طلبات للقيام ببعثات رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وكولومبيا فضلاً عن زيارة عمل إلى نيجيريا وأوغندا. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en el período 2009/10, la UNMIK y el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo habían redactado un marco estratégico conjunto de las Naciones Unidas para Kosovo como parte del proceso de planificación de una misión integrada, y que la OSCE había decidido participar en la aplicación de ese marco. | UN | وأُُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو قاما أثناء الفترة 2009/2010 بإعداد إطار استراتيجي مشترك للأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية تخطيط البعثات المتكاملة، وأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا شاركت في تنفيذ هذا الإطار. |
Hicieron un llamamiento para que se aplicara la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, para que los Estados Miembros aportaran su experiencia en materia de género en la planificación y el establecimiento de las misiones, y para que presentaran mujeres capacitadas para ocupar cargos militares, de policía civil y civiles. | UN | ودعت هذه الوفود إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، ودعت الدول الأعضاء إلى توفير الدراية الفنية في مجال الشؤون الجنسانية عند تخطيط البعثات وتنفيذها، وإلى توفير موظفات مؤهلات لشغل مناصب عسكرية ومناصب في الشرطة المدنية ومناصب مدنية. |