Las conclusiones de esas evaluaciones deben utilizarse en la planificación y ejecución de los programas. | UN | وتستخدم الاستنتاجات التي تتوصل إليها هذه التقييمات في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
Se tratará de hacer participar a los niños en la planificación y ejecución de los programas apoyados por el UNICEF. | UN | وسيُسعى إلى تحقيق مشاركة الأطفال في تخطيط وتنفيذ البرامج المدعومة من اليونيسيف. |
Sobre la base de las conclusiones de esa evaluación, imparte asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدِّم المشورة في مجال السياسات العامة من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج. |
Cada vez se considera más necesario escuchar y consultar a los mismos jóvenes para obtener un aporte vital a la planificación y ejecución de programas que ofrecen información y servicios a los adolescentes. | UN | وأخذت الحاجة إلى الاستماع إلى الشبان أنفسهم والتشاور معهم تعتبر بشكل متزايد مساهمة حيوية في تخطيط وتنفيذ البرامج التي تقدم المعلومات والخدمات للمراهقين. |
26.10 El Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas coordina y vigila la planificación y ejecución de programas de protección y seguridad interinstitucionales, incluidas todas las actividades de capacitación. | UN | 26-10 ويقوم منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بتنسيق ورصد عمليتي تخطيط وتنفيذ البرامج المشتركة بين الوكالات في مجالي الأمن والسلامة، بما في ذلك جميع الدورات التدريبية. |
c) Se deberían celebrar estrechas consultas con los Estados afectados por los restos de explosivos de guerra y lograr que esos Estados participaran en la planificación y aplicación de los programas. | UN | (ج) ضرورة التشاور الوثيق مع الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وإشراكها في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
Sería una gran ayuda para el ACNUR recibir confirmación temprana de las probables contribuciones adicionales a fin de facilitar la planificación y ejecución de los programas hasta fin de año. | UN | ولتسهيل تخطيط وتنفيذ البرامج حتى نهاية السنة، فإن التأكيد المبكر لﻹسهامات اﻷخرى المحتملة من شأنه أن يساعد المفوضية بقدر كبير. |
Se ha introducido también un sistema en línea de información sobre los recursos programables, que ayudará a mejorar la planificación y ejecución de los programas y proyectos y aumentará la transparencia con respecto a la utilización de los recursos de la Organización. | UN | واستُحدث أيضا نظام حاسوبي للموارد القابلة للبرمجة، مما سيساعد على تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع، وعلى تعزيز الشفافية فيما يتعلّق باستخدام موارد المنظمة. |
Todos los proveedores de asistencia de socorro deberían adoptar medidas concretas para conseguir la máxima participación de los beneficiarios en la planificación y ejecución de los programas de socorro. | UN | 80 - ينبغي لجميع مقدّمي المساعدة الغوثية اتخاذ خطوات ملموسة لتعظيم مشاركة المستفيدين في تخطيط وتنفيذ البرامج الغوثية. |
La falta de previsibilidad típica de la financiación voluntaria y la inexistencia de mecanismos equivalentes para estimular el pago de promesas pueden ir en detrimento de la planificación y ejecución de los programas y proyectos tanto a corto como a largo plazo. | UN | ويمكن لضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع، وعدم وجود آليات مماثلة لتشجيع دفع ما تم التعهد به، أن يقوض تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع على الأجلين القصير والطويل على السواء. |
La falta de previsibilidad típica de la financiación voluntaria y la inexistencia de mecanismos equivalentes para estimular el pago de promesas pueden ir en detrimento de la planificación y ejecución de los programas y proyectos tanto a corto como a largo plazo. | UN | ويمكن لضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع، وعدم وجود آليات مماثلة لتشجيع دفع ما تم التعهد به، أن يقوض تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع على الأجلين القصير والطويل على السواء. |
Dado que estos órganos no cumplían plenamente sus mandatos de coordinación, el riesgo de duplicación de las actividades aumentaba y se perdían oportunidades de lograr una mayor complementariedad y coherencia en la planificación y ejecución de los programas. | UN | ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
La AFMMA contenía disposiciones que brindaban a las trabajadoras del sector oportunidades para participar en la planificación y ejecución de programas agrícolas y beneficiarse de ellos. | UN | ويشمل القانون أحكاماً تتعلق بمنح المرأة العاملة في القطاع فرصاً للمشاركة في تخطيط وتنفيذ البرامج الزراعية والاستفادة منها على قدم المساواة. |
26.10 El Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas coordina y vigila la planificación y ejecución de programas de protección y seguridad interinstitucionales, incluidas todas las actividades de capacitación. | UN | 26-10 ويقوم منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بتنسيق ورصد عمليتي تخطيط وتنفيذ البرامج المشتركة بين الوكالات في مجالي الأمن والسلامة، بما في ذلك جميع الدورات التدريبية. |
No obstante, queda mucho por hacer, en particular a nivel nacional y regional, en la planificación y ejecución de programas sobre el terreno en las comunidades de montaña. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، لا سيما علي المستويين الوطني والإقليمي، في مجال تخطيط وتنفيذ البرامج على أرض الواقع في المجتمعات الجبلية. |
c) Se deberían celebrar estrechas consultas con los Estados afectados por los restos de explosivos de guerra y lograr que esos Estados participaran en la planificación y aplicación de los programas. | UN | (ج) ضرورة التشاور الوثيق مع الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وإشراكها في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
El objetivo principal del PAT es mejorar la capacidad nacional para planificar y ejecutar programas en los terrenos de la población y el desarrollo y la salud genésica. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي لبرنامج المشورة التقنية في تحسين القدرات الوطنية على تخطيط وتنفيذ البرامج في مجالات السكان والتنمية والصحة اﻹنجابية. |
10 ter. La ordenación sostenible de los bosques es el proceso de planificar y aplicar programas y prácticas destinados a cumplir y mantener toda la gama de funciones sociales, económicas y ambientales de los bosques a fin de satisfacer las necesidades de las generaciones presentes y futuras. | UN | 10 مكررا ثانيا - الإدارة المستدامة للغابات هي عملية تخطيط وتنفيذ البرامج والممارسات لتهيئة وتعهد كافة الوظائف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للغابات من أجل تلبية احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Después de un conflicto es esencial la pronta intervención de los agentes del desarrollo durante la fase de transición para poder planificar y aplicar los programas conjuntamente. | UN | وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً. |
e) La importancia de que el ACNUR pueda prever cuándo se recibirán las contribuciones, a fin de planificar y ejecutar los programas aprobados por el Comité Ejecutivo; | UN | (ه) أهمية قدرة المفوضية السامية على التنبؤ بموعد تلقي المساهمات بغية تخطيط وتنفيذ البرامج التي صادقت عليها اللجنة التنفيذية؛ |
Participación en las reuniones anuales del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas sobre planificación y aplicación de programas y proyectos de interés común relacionados con la información en todo el sistema de las Naciones Unidas (DPSP). | UN | الاشتراك في الاجتماعات السنوية للجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة بشأن تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع اﻹعلامية ذات الاهتمام المشترك على مستوى المنظومة )شعبة الترويج والخدمات العامة(. |
PLANIFICACION Y EJECUCION DE LOS PROGRAMAS | UN | تخطيط وتنفيذ البرامج |
Debe empoderarse a las mujeres rurales para que participen en la planificación y la ejecución de programas de desarrollo. | UN | ينبغي تمكين المرأة الريفية من المشاركة في تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية. |
La Junta había observado previamente deficiencias en el proceso de planificación y ejecución de los programas del UNICEF, incluida la falta de elementos esenciales en los planes de trabajo y las demoras en la preparación y aplicación de los planes de trabajo. | UN | 66 - ولاحظ المجلس سابقا أوجه قصور في عملية تخطيط وتنفيذ البرامج في اليونيسف، بما في ذلك الافتقار إلى عناصر أساسية في خطط العمل، وتسجيل تأخيرات في إعداد خطط العمل وتنفيذها. |