ويكيبيديا

    "تخفيض الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción de la pobreza
        
    • reducir la pobreza
        
    • de lucha contra la pobreza
        
    • disminuir la pobreza
        
    • mitigación de la pobreza
        
    • la lucha contra la pobreza
        
    • reduce la pobreza
        
    En este contexto, en los ministerios del Gobierno de Jamaica se han iniciado 60 programas para contribuir a la reducción de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، تضطلع حاليا الوزارات الحكومية في حكومـــة جامايكا بنحـــو ٦٠ برنامجا للمساهمة في تخفيض الفقر.
    Además, varias organizaciones no gubernamentales y donantes multilaterales y bilaterales están colaborando en el proceso de reducción de la pobreza mediante el inicio o patrocinio de una serie de proyectos en Jamaica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساهم في عملية تخفيض الفقر عدة منظمات غيـر حكومية ومانحون على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي، وذلك من خلال البدء بطائفة من البرامج أو تبنيها.
    Cabe subrayar que la piedra angular de los esfuerzos para reducción de la pobreza en Jamaica es el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي التشديد على أن إنماء الموارد البشرية يعتبر حجر الزاوية في جهود جامايكا الرامية إلى تخفيض الفقر.
    Durante la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo definieron varias tareas para reducir la pobreza a la mitad antes de 2015. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم عددا من المهام الرامية إلى تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Los ejemplos de mejores prácticas han demostrado que es más fácil reducir la pobreza cuando: UN وقد أظهرت الأمثلة على أفضل الممارسات أنه يمكن تخفيض الفقر بشكل أفضل عندما:
    Las medidas de alivio de la deuda son por sí solas insuficientes para lograr el objetivo de reducción de la pobreza. UN إن عملية تخفيف الديون وحدها لا تكفي لتحقيق هدف تخفيض الفقر.
    La Unión Europea reconoce la función esencial de los fondos y programas y del Banco Mundial y los bancos regionales en la reducción de la pobreza. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بالدور الحيوي للصناديق والبرامج وللبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في تخفيض الفقر.
    Gracias a estos efectos, la infraestructura realiza un importante aporte a la reducción de la pobreza. UN والبنية التحتية تسهم بسبب هذه النتائج إسهاما رئيسيا في تخفيض الفقر.
    La gestión de los asuntos públicos es, sin duda, un componente importante de nuestra estrategia de reducción de la pobreza. UN ومن الواضح أن الحكم يشكل عنصرا هاما في استراتيجيتنا الرامية إلى تخفيض الفقر.
    Nos preocupa enormemente que ya estemos retrasados en lograr esos objetivos, como el de la reducción de la pobreza que no es el menor. UN ومن دواعي قلقنا العميق أننا تأخرنا فعلا في تحقيق هذه الأهداف، ولا سيما هدف تخفيض الفقر.
    En ese sentido, se consideró que los documentos relativos a la estrategia para la reducción de la pobreza constituyen un paso en el buen camino. UN واعتبرت ورقات استراتيجية تخفيض الفقر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    En ese sentido, se consideró que los documentos relativos a la estrategia para la reducción de la pobreza constituyen un paso en el buen camino. UN واعتبرت ورقات استراتيجية تخفيض الفقر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Para ello, debe apoyar las estrategias centradas en el desarrollo humano y, especialmente, en el objetivo de la reducción de la pobreza. UN ولتحقيق ذلك لابد للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تدعم الاستراتيجيات التي تقوم على التنمية البشرية، وخاصة تحقيق هدف تخفيض الفقر.
    La expansión y diversificación de las oportunidades de exportación, incluida la diversificación hacia productos de mayor valor añadido, podrían ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. UN ومن شأن توسيع وتنويع فرص التصدير، بما في ذلك التنويع إلى منتجات ذات قيمة مضافة أعلى، أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيض الفقر وحماية البيئة على السواء.
    Al igual que ellos pretendemos continuar y consolidar las reformas económicas con un crecimiento fuerte destinado a reducir la pobreza. UN ونحن ننوي، أسوة بهم، أن نواصل ونعزز إصلاحاتنا الاقتصادية بتحقيق نمو قوي، يستهدف تخفيض الفقر.
    La labor principal era apoyar proyectos orientados a reducir la pobreza. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في دعم المشاريع الهادفة الى تخفيض الفقر.
    Nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se han comprometido a redoblar sus esfuerzos para promover un crecimiento firme y duradero a fin de reducir la pobreza. UN والتزم رؤساء الدول والحكومات أيضا بمضاعفة جهودهم لتعزيز النمو الحقيقي المستدام من أجل تخفيض الفقر.
    ¿Podremos acaso reducir la pobreza en un 50% antes de 2015? Para que se logre este objetivo es UN وهل اقتربنا من تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015؟ إن تخفيف عبء المديونية ضروري لتحقيق هذا الهدف.
    Para mitigar y eliminar la pobreza es necesario reducir la pobreza de la mujer y aumentar su viabilidad económica. UN ومن أجل تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه، من الضروري تخفيض الفقر فيما بين النساء وزيادة مقوماتهن الاقتصادية.
    Ello obedece, en parte, a la utilización de mecanismos de consulta, como el documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN ويرجع ذلك إلى أمور من بينها اتباع مناهج استشارية مثل ورقة استراتيجية تخفيض الفقر.
    A fin de disminuir la pobreza a la mitad antes de 2015, debemos intensificar nuestros esfuerzos para garantizar el libre movimiento de la fuerza de trabajo. UN وإذا أردنا تخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول 2015 يجب علينا تعزيز جهودنا لضمان الحركة الحرة للقوة العاملة.
    En el plano mundial, la mitigación de la pobreza y de sus repercusiones sobre los niños sigue siendo nuestra causa común. UN وعلى صعيد عالمي، إن تخفيض الفقر ووقعه على الأطفال يظل قضيتنا المشتركة.
    El Club de París se había comprometido a participar en el alivio de la deuda tan pronto el Directorio Ejecutivo del FMI aprobara el arreglo en el marco del servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza. UN كما التزم نادي باريس بمنح بوروندي إعفاء من الديون بمجرد موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على الترتيب المنجز في إطار مرفق تخفيض الفقر وتحقيق النمو.
    Si la pobreza rural no se reduce, la pobreza urbana seguirá creciendo, obstaculizando de ese modo el progreso en materia de saneamiento, acceso al agua potable y asentamientos humanos. UN وإن لم يجر تخفيض الفقر في الريف، فسيستمر تزايد الفقر في الحضر، مما يعرقل تقدم الصرف الصحي وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب والمستوطنات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد