ويكيبيديا

    "تخفيض حجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción de
        
    • reducción del tamaño de
        
    • reducir el tamaño
        
    • reducir la
        
    • reducción del volumen de
        
    • reducir el volumen de
        
    • reduciendo el tamaño de
        
    • reducción y
        
    • la reducción del
        
    • reducción del número
        
    La reducción de la Secretaría y las fuertes limitaciones que gravitan sobre las contrataciones dificultan doblemente esta tarea. UN وقال لقد أدى تخفيض حجم اﻷمانة العامة ووجود قيود صارمة على التعيين إلى زيادة صعوبة المهمة.
    En este contexto, hemos acometido una serie de iniciativas, entre ellas la reducción de la plantilla del Gobierno y la puesta en marcha de una reforma drástica del funcionariado. UN وفي هذا السياق، اتخذنا عددا من المبادرات، ومن بينها تخفيض حجم الحكومة وتنفيذ إصلاح جذري للخدمة المدنية.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    Comparto dicha opinión, pero al mismo tiempo estoy convencido de que es posible reducir el tamaño del componente militar. UN وإني أشارك في هذا الرأي، ولكني مقتنع في نفس الوقت بأنه يمكن تخفيض حجم العنصر العسكري.
    El aumento de los costos podría enjugarse con los ahorros que se lograran al reducir la burocracia. UN ويمكن تغطية التكاليف اﻹضافية عن طريق الوفورات المتحققة من تخفيض حجم الموظفين.
    Sin embargo, no puede dejar de inquietarnos la nueva tendencia de reducción del volumen de asistencia humanitaria a Azerbaiyán. UN إلا أن الاتجاه الناشئ المتمثل في تخفيض حجم المساعدات اﻹنسانية المقدمة إلى أذربيجان، لا يمكن إلا أن يسبب لنا الانزعاج.
    Al formular esa recomendación, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto dijo que no era su intención reducir el volumen de los servicios propuestos, pero sí puso en tela de juicio los gastos estimados. UN وذكرت اللجنة الاستشارية عند إبداء هذه التوصية أنها لا تنوي تخفيض حجم الخدمات المقترحة وإنما تتشكك في التكاليف المقدرة.
    :: Mandato: reducción de la escala de la Misión UN :: تغيرات متصلة بالولاية: تخفيض حجم البعثة
    El Sr. Nils Bechmann, Comisionado Adjunto de Policía, examinará la reducción de los efectivos policiales de la UNMIK y otras cuestiones vinculadas con el personal policial. UN وسيناقش السيد نيلس بيكمان، نائب مفوض الشرطة، مسألة تخفيض حجم شرطة البعثة والمسائل الأخرى المتعلقة بأفراد الشرطة.
    La razón principal de la reducción de las necesidades es la reducción del tamaño y la liquidación proyectada de la Misión. UN ويتمثل السبب الرئيسي لتخفيض الاحتياجات في تخفيض حجم البعثة وتصفيتها المتوقعة.
    Se ha seguido avanzando en la reducción de las demoras. UN وقد أُحرز مزيد من التقدم في تخفيض حجم العمل.
    Espero que un importante resultado de todas esas iniciativas sea la reducción de personal en la Sede y la reasignación o la reducción de personal sobre el terreno, gracias a una mejor planificación anticipada y una mejor determinación de prioridades. UN وآمل أن يكون من النتائج الهامة لكل هذه المبادرات تخفيض حجم المقر وإعادة وزع أو خفض الموظفين في الميدان، استناداً إلى تحسين التخطيط وتحديد اﻷولويات مستقبلاً.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    La reducción del tamaño de las flotas de estos países debería permitirles seguir racionalizando sus flotas y las operaciones en alta mar. UN وينبغي أن يمكن تخفيض حجم اﻷساطيل في هذه البلدان من قيامها بمواصلة ترشيد أساطيلها وما تقوم به من عمليات في أعالي البحار.
    En 1996, el Gobierno revisó su política demográfica, que databa de 1989. La política de 1989 hacía hincapié en la reducción del tamaño de la familia. UN وفي ١٩٩٦ فتحت الحكومة سياستها السكانية لعام ١٩٨٩ التي كانت تركز على تخفيض حجم اﻷسرة.
    El Consejo decidió también reducir el tamaño de la UNMISET y revisar sus tareas. UN وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها.
    El Consejo decidió también reducir el tamaño de la UNMISET y revisar sus tareas. UN وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها.
    Sin embargo, al persistir la inseguridad, el personal humanitario se ha visto obligado a reducir la dotación de personal de las oficinas sobre el terreno o a retirarse por completo. UN ومع ذلك، فقد أرغم الانعدام المتواصل لﻷمن موظفي اﻷنشطة اﻹنسانية على تخفيض حجم المكاتب الميدانية، أو على الانسحاب كلية.
    En la actualidad estoy decidido a reducir la estructura, rígida e ineficaz, del régimen de aguas de la Federación. UN وأنا اﻵن عازم على تخفيض حجم الهيكل الجامد غير الفعال الحالي لنظام المياه بالاتحاد.
    Para ello, la reducción del volumen de la deuda y de su servicio ha de ir acompañada de nuevos recursos. UN ولهذا السبب يجب أن يصاحب تخفيض حجم الديون وتخفيض خدمة الديون ضخ أموال جديدة.
    ii) La necesidad de revisar el formato y el contenido del actual cuestionario para las solicitudes y las reclasificaciones, a fin de reducir el volumen de la documentación y procurar al mismo tiempo que se proporcione al Comité la información pertinente; UN ' ٢ ' الحاجة إلى استعراض شكل ومحتويات الاستبيان الحالي للطلبات والتماسات إعادة التصنيف من أجل تخفيض حجم الوثائق مع ضمان تزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة؛
    101. Durante este período seguiré reduciendo el tamaño de la ONUSAL con tanta rapidez como lo permita la aplicación de los acuerdos pendientes. UN ١٠١ - وسأواصل خلال هذه الفترت تخفيض حجم بعثة المراقبين بالسرعة التي يسمح بها تنفيذ الاتفاقات التي لم يمتثل لها بعد.
    :: Mandato: reducción y posterior liquidación de la misión UN :: الولاية: تخفيض حجم البعثة وتصفيتها في مرحلة لاحقة
    Además, como se señala en el párrafo 10 del proyecto de presupuesto, la reducción y la reconfiguración de la Fuerza entrañaron en el bienio actual una reducción del número de puestos de contratación internacional de 145 a 124. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما هو ملاحظ في الفقرة 10 من الميزانية المقترحة استتبع تخفيض حجم القوة وإعادة تشكيلهـــا في فترة السنتين الحاليـــة، تخفيض 145 وظيفة دولية إلى 124 وظيفة دوليـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد