La reducción de la pobreza es una cuestión de alta prioridad para los dirigentes de todos los países. | UN | إن تخفيض حدة الفقر من القضايا ذات الأولوية الكبرى التي تشغل قادة جميع البلدان. |
El Gobierno del Nepal ha centrado su estrategia de desarrollo en la reducción de la pobreza, asignando prioridad a la participación de la población. | UN | والحكومة النيبالية قد وضعت استراتيجيتها الإنمائية على أساس تخفيض حدة الفقر من خلال إيلاء الأولوية لمشاركة السكان. |
:: reducción de la pobreza y logro de un nivel más alto de justicia social; | UN | :: تخفيض حدة الفقر وتحقيق مستوى أعلى من العدل الاجتماعي، |
Observamos con satisfacción que, como informa el Secretario General, se sigue progresando en muchas esferas, especialmente en la reducción de la pobreza. | UN | ونلاحظ بارتياح، كما جاء في تقرير الأمين العام، أن التقدم لا يزال مستمرا في العديد من الميادين، لا سيما تخفيض حدة الفقر. |
El Japón está completamente de acuerdo en que la reducción de la pobreza y el desarrollo son requisitos para la paz y la seguridad en África. | UN | واليابان توافق بقوة على أن تخفيض حدة الفقر والتنمية يشكلان شرطين مسبقين لإحلال السلام والأمن في أفريقيا. |
El informe también se refiere a la tecnología para la reducción de la pobreza, para la salud pública y el cambio climático, lo cual consideramos necesario. | UN | ويتناول التقرير أيضا استخدام التكنولوجيا، التي نحتاج إلهيا الآن، في مجالات تخفيض حدة الفقر والصحة العامة وتغير المناخ. |
Sin embargo, la reducción de la pobreza varía según el país. | UN | بيد أن تخفيض حدة الفقر ما زال متفاوتا من حيث المستوى عبر البلدان. |
Por lo tanto, la reducción de la pobreza dependerá fundamentalmente del fomento del desarrollo agrícola y rural. | UN | ولذلك يعتمد تخفيض حدة الفقر بصورة حاسمة على تعزيز التنمية الزراعية والتنمية الريفية. |
Estamos comprometidos con las actividades de las Naciones Unidas en lo que atañe a la reducción de la pobreza y el fomento del desarrollo sostenible. | UN | نحن ملتزمون بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تخفيض حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Deben cumplirse los compromisos contraídos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y deben aplicarse con rapidez y flexibilidad los acuerdos de alivio de la deuda, incluida la iniciativa para la reducción de la pobreza de los países pobres muy endeudados. | UN | ويجب الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية كما يجب أن تطبق بسرعة وبمرونة الاتفاقات المتعلقة بالتخفيف من المديونية، بما في ذلك المبادرة المتخذة من أجل تخفيض حدة الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A. Las estrategias de reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros | UN | ألف - استراتيجيات تخفيض حدة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين |
También queremos aprovechar esta oportunidad para hacer nuestra la declaración formulada anteriormente por el Presidente del Grupo de los 77, que refleja la aspiración colectiva de los países en desarrollo de enfrentar los problemas del desarrollo, en particular la reducción de la pobreza. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن موافقتنا التامة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق رئيس مجموعة الـ 77. ويعكس بيانه الأماني الجماعية للبلدان النامية فيما يتعلق بمعالجة قضايا التنمية، ولا سيما تخفيض حدة الفقر. |
En ese sentido, el desarrollo comunitario contribuye significativamente a la reducción de la pobreza. | UN | 39 - وفي هذا الصدد، تؤثر تنمية المجتمع المحلي تأثيرا كبيرا على تخفيض حدة الفقر. |
El primero consiste en la formulación de políticas sociales y el segundo en la reducción de la pobreza y la atención a los grupos vulnerables mediante la aplicación de fondos de inversión social. | UN | فالمجال الأول هو صياغة السياسات الاجتماعية، والمجال الثاني هو تخفيض حدة الفقر وتوفير الرعاية للفئات الضعيفة من خلال استعمال أموال الاستثمار الاجتماعي. |
Esto sigue perjudicando no sólo el crecimiento de sus economías y su trabajo de reducción de la pobreza, sino también la sostenibilidad de la carga de la deuda. | UN | ولا يزال هذا يعرض للخطر نمو اقتصاداتها وجهودها الرامية إلى تخفيض حدة الفقر فحسب، ولكن أيضا قدرتها على تحمل أعباء ديونها. |
La introducción de la telemática en las estrategias nacionales de desarrollo sería un poderoso instrumento para quemar etapas, en particular en lo referente a la reducción de la pobreza y el desarrollo duradero. | UN | وإدخال تكنولوجيات الاتصالات من بعد في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية سيؤدي إلى السير قدما إلى الأمام في مجالات من قبيل تخفيض حدة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Viet Nam obtuvo resultados positivos en la reducción de la pobreza al reducir a más de la mitad el porcentaje de hogares pobres, que disminuyó del 58% en 1993 al 24% en 2004. | UN | وأحرزت فييت نام نتائج قوية وايجابية في تخفيض حدة الفقر عن طريق خفض النسبة المئوية للأسر الفقيرة بأكثر من النصف، من 58 في المائة عام 1993 إلى 24 في المائة عام 2004. |
En los últimos años se han asumido compromisos y se han realizado esfuerzos más intensos dirigidos a la reducción de la pobreza y al desarrollo de una economía sostenible en todos los países y regiones del mundo. | UN | وشهدت الأعوام الأخيرة التزامات وجهودا مكثفة ترمي إلى تخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في كل بلد ومنطقة في جميع أرجاء العالم. |
Sabemos que la clave para lograr nuevos avances en la reducción de la pobreza y para mejorar el nivel de vida es el crecimiento económico amplio y sostenible. | UN | ونعلم أن الأمر الأساسي لإحراز المزيد من التقدم في تخفيض حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة هو النمو الاقتصادي الواسع القاعدة والمستدام. |
La consecución del objetivo de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 requiere una tasa de crecimiento media del 7% al 8% anual. | UN | وبلوغ هدف تخفيض حدة الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015 سوف يتطلب متوسط معدل نمو بنسبة 7 إلى 8 في المائة سنويا. |
Con su apoyo a los gobiernos locales democráticos, el FNUDC ha demostrado que es posible capacitar a la sociedad civil y estimular al sector privado local a que contribuyan a reducir la pobreza. | UN | وبدعمه للحكومات المحلية المسؤولة ديمقراطيا، أظهر الصندوق أن باﻹمكان مساعدة المجتمع المدني وتحفيز القطاع الخاص المحلي على المشاركة في تخفيض حدة الفقر. |
Hemos acordado también trabajar de consuno para promover el desarrollo y cooperar para reducir la pobreza en nuestra región. | UN | كما اتفقنا على العمل معا لتعزيز التنمية والتعاون على تخفيض حدة الفقر في منطقتنا. |