ويكيبيديا

    "تخفيض شامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción general
        
    • reducción global
        
    • recorte general
        
    El fin de la guerra fría ha permitido una reducción general de la proporción correspondiente a los gastos militares en el producto interno bruto (PIB). UN وأتاحت نهاية الحرب الباردة إجراء تخفيض شامل في النفقات العسكرية كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Subrayamos la necesidad de efectuar una reducción general del arsenal mundial de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP. Ante todo, la reducción deben efectuarla quienes poseen los principales arsenales. UN ونشدد على الحاجة لإجراء تخفيض شامل في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية، وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما مخزونات البلدان التي لديها ترسانات كبيرة.
    33.13 En el epígrafe de las comunicaciones, aumentó el uso de los circuitos de líneas de alquiler y hubo una reducción general de 164.500 dólares. UN ٣٣-١٣ وتحت بند الاتصالات، أدت زيادة استخدام دوائر الخطوط المستأجرة في تخفيض شامل قدره ٥٠٠ ١٦٤ دولار.
    A pesar de la retirada de unos 1.000 efectivos, a la que se ha dado gran publicidad, se han filtrado documentos de las fuerzas armadas de Indonesia en los que se confirma que no se ha producido ninguna reducción general de las tropas y que tal vez incluso haya aumentado su número. UN وعلى الرغم من عملية سحب حوالي ٠٠٠ ١ جندي التي أحيطت بدعاية واسعة، فإن بعض الوثائق التي تسربت من القوات المسلحة اﻹندونيسية تؤكد أنه لم يحدث تخفيض شامل في عدد الجنود، بل ويحتمل أنه قد ازداد.
    Aunque tiene dificultades para entender la metodología gradual utilizada por el Secretario General para calcular esas cifras, la Comisión Consultiva no ha recomendado una reducción global del número de puestos. UN وبالرغم من أن اللجنة الاستشارية وجدت صعوبة في فهم طريقة المراحل التي استخدمها اﻷمين العام للوصول إلى هذه اﻷرقام، إلا أنها لم توص بإجراء تخفيض شامل في عدد الوظائف.
    Por consiguiente, la División de Investigaciones se reorganizará en 2005 mediante la reasignación de 18 puestos a otras esferas prioritarias y la supresión de 43 puestos como parte de una reducción general de 61 puestos dentro de la División. UN وبناء على ذلك، سيعاد تنظيم شعبة التحقيقات في عام 2005 لنقل 18 وظيفة إلى مجالات الأولوية الأخرى وإلغاء 43 وظيفة من أجل إجراء تخفيض شامل بمقدار 61 وظيفة داخل الشعبة.
    La resolución 62/237 A de la Asamblea General dispuso una reducción general en gastos operacionales del 2%; no estipuló ninguna excepción para la sección 34, Cuenta para el Desarrollo. UN وينص قرار الجمعية العامة 62/237 ألف على تخفيض شامل بنسبة 2 في المائة في التكاليف التشغيلية، ولا ينص استثناء الباب 34، حساب التنمية، من ذلك.
    Aunque la supresión de puestos no produce automáticamente ahorros en todas las categorías de los gastos generales de funcionamiento, el Administrador propone una reducción general del 10%. UN ١١٧ - بالرغم من أن إلغاء الوظائف لا يحقق مباشرة وفورات في جميع فئات مصروفات التشغيل العامة، فإن مدير البرنامج يقترح إجراء تخفيض شامل بنسبة ١٠ في المائة.
    En octubre de 1993 se retiraron de la provincia dos batallones, como parte de la política de reducción general de las fuerzas militares en Timor oriental, que debía realizarse en varias etapas, hasta que solamente quedaron en su día dos batallones. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ سحبت كتيبتان من المقاطعة كجزء من عملية تخفيض شامل للقوات العسكرية في تيمور الشرقية تنفذ على مراحل لتصبح في نهاية المطاف كتيبتين لا غير.
    En su informe de fecha 28 de marzo de 1996, el Secretario General comunicó a la Asamblea que, en esa etapa, de resultas de un replantamiento intensivo del presupuesto en toda la Organización, parecía viable una reducción general de aproximadamente 140 de los 154 millones de dólares fijados como objetivo. UN ٢ - وأبلغ اﻷمين العام الجمعية، في تقريره المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦، بأنه يبدو ممكنا في تلك المرحلة تحقيق تخفيض شامل يناهز ١٤٠ مليون دولار من المبلغ المطلوب وقدره ١٥٤ مليون دولار، وذلك نتيجة الاستجابة المكثفة لتخفيضات الميزانية التي خططت على نطاق المنظمة.
    En el informe publicado en marzo, el Secretario General había indicado que, en esa etapa, parecía viable una reducción general de alrededor de 140 millones de dólares, que reflejaría los cambios previstos en la dotación de personal, los programas de trabajo y los servicios. UN ٤ - وكان اﻷمين العام، قد أشار في التقرير الصادر في آذار/مارس، إلى أنه يبدو من الممكن في تلك المرحلة تحقيق تخفيض شامل يناهز ١٤٠ مليون دولار مما يعكس التغيرات المتوقعة في ملاك الموظفين وبرامج العمل والخدمات.
    Como resultado de la centralización de la gestión de todas las publicaciones de la sede en la División de Comunicaciones en 1996, se racionalizaron las actividades vinculadas a las publicaciones, con la consiguiente reducción general de los costos conexos. UN ٤ - وقد أسفر توحيد إدارة جميع منشورات المقر في شعبة الاتصالات في عام ١٩٩٦ عن ترشيد المنشورات كما أسفر عن أجراء تخفيض شامل في التكاليف ذات الصلة.
    6. Decide examinar la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de introducir una reducción general del 5% en las propuestas presupuestarias del Secretario General a la luz de la próxima serie de informes pertinentes sobre la ejecución del presupuesto; UN ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة لمقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء السلسلة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    6. Decide examinar la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de introducir una reducción general del 5% en las propuestas presupuestarias del Secretario General a la luz de la próxima serie de informes pertinentes sobre la ejecución del presupuesto; UN ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة لمقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام، في ضوء السلسلة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    Gracias a ese sistema la Oficina de Asuntos Jurídicos pudo presentar un proyecto de presupuesto por programas con una reducción general en comparación con el presupuesto para el bienio 2002-2003. UN وبفضل هذا النظام استطاع مكتب الشؤون القانونية أن يقدم مشروع ميزانية برنامجية به تخفيض شامل مقارنة بالميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    Los 15 miembros de la Comunidad se proponen cumplir juntos los compromisos del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco, y tienen como objetivo común una reducción general del 8% con respecto al nivel de 1990. UN ويعتزم الأعضاء في الجماعة الأوروبية البالغ عددهم 15 عضواً الوفاء، بصورة متضافرة، بالتزامات بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، حيث يتمثل هدفهم المشترك في التوصل إلى تخفيض شامل بنسبة 8 في المائة بالمقارنة مع مستوى عام 1990.
    9. La Asamblea General nunca aprobó una reducción general del 2% de los costos que afectase la consignación presupuestaria de 4.171.359.700 dólares para el bienio 2008-2009. UN 9 - وقال إن الجمعية العامة لم توافق مطلقاً على إجراء تخفيض شامل بنسبة 2 في المائة من شأنه أن يؤثر على اعتمادات الميزانية البالغة 700 359 171 4 دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    Seguimos subrayando la necesidad de una reducción general de los arsenales nucleares a los niveles mínimos suficientes a efecto de disuasión para la consecución de un desarme nuclear gradual y sistemático con arreglo al artículo VI del TNP. UN وما زلنا نشدد على ضرورة إحداث تخفيض شامل في الأسلحة النووية إلى أدنى المستويات تمشياً مع الاحتياجات الردعية وسعياً إلى نزع السلاح النووي على نحو تدريجي ومنهجي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    a) Avanzar rápidamente hacia una reducción general de las existencias mundiales de todos los tipos de armas nucleares, como se indica en la tercera medida; UN (أ) السعي على وجه السرعة إلى تحقيق تخفيض شامل للمخزون العالمي للأسلحة النووية بجميع أنواعها على النحو المحدد في الإجراء 3؛
    En el informe que presentó en marzo, el Secretario General indicó que parecía que podría lograrse una reducción global del orden de 140 millones de dólares gracias a un aumento de la tasa de vacantes y a modificaciones de los programas y los servicios. UN وأضاف قائلا إن اﻷمين العام أشار في تقريره الذي قدمه في آذار/مارس إلى أنه يمكن، فيما يبدو، تحقيق تخفيض شامل قدره ٤٠١ مليون دولار برفع معدل شغور الوظائف وبإجراء تغييرات في البرامج والخدمات.
    Eso no significó que debiera aplicarse un recorte general obligatorio, ya que existían diferencias en el tamaño y la función de los departamentos y dependencias. UN ولم يرق ذلك إلى إنفاذ تخفيض شامل نظرا لوجود اختلافات في حجم ومهام الإدارات والوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد