ويكيبيديا

    "تخفيض عدد الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción del personal
        
    • reducción de personal
        
    • reducciones de personal
        
    • reducción del número de funcionarios
        
    • reducción de la plantilla
        
    • reducir el personal
        
    • recortes de personal
        
    • reducciones de plantilla
        
    • reduciendo la plantilla
        
    • reducción de tamaño en un
        
    • reducción de la dotación de personal
        
    reducción del personal de la sede para su instalación en un edificio. UN تخفيض عدد الموظفين في المقر ليتسنى وضعهم في مبنى واحد.
    Está a favor de una reducción del personal y del aumento de la eficacia de las actividades de la Secretaría, así como de una reducción del número de temas del programa de la Asamblea General. UN وتوافق على تخفيض عدد الموظفين والنهوض بفعالية اﻷمانة العامة وتخفيض عدد البنود المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Agregó que la reducción de personal tenía que ver con un cambio en la definición del programa, que de programa de asistencia de emergencia había pasado a ser un programa de asistencia ordinaria. UN وأضافت تقول إن تخفيض عدد الموظفين يتصل بتغيير تعريف البرنامج من برنامج طارئ إلى برنامج عادي لتقديم المساعدة.
    Sin embargo, la distribución de publicaciones por parte del Departamento, en general, pasó a ser problemática tras la reducción de personal en 1996. UN كما أن قيام اﻹدارة بتوزيع المنشورات، بصفة عامة، أصبح يمثل إشكالية بعد تخفيض عدد الموظفين في عام ١٩٩٦.
    La Administración todavía debe proporcionar detalles sobre las reducciones de personal efectuadas en 1995. UN ١٦ - ما زال يتعين على اﻹدارة أن تقدم تفاصيل ما تم في عام ١٩٩٥ من ناحية تخفيض عدد الموظفين.
    Varias oficinas que ocupaban funcionarios del Tribunal se han devuelto al Centro Internacional de Conferencias de Arusha, habida cuenta de la reducción del número de funcionarios. UN وأعادت المحكمة عددا من المكاتب التي كان يشغلها موظفوها في السابق إلى مركز المؤتمرات الدولي في أروشا في ظل تخفيض عدد الموظفين.
    Como se observa en el cuadro 3 del informe del Secretario General, se propone una reducción de la plantilla de 28 a 27 puestos. UN 44 - وعلى النحو المبين في الجدول 3 من تقرير الأمين العام، يقترح تخفيض عدد الموظفين من 28 إلى 27.
    La reducción del personal de contratación internacional como parte de los preparativos para la liquidación de la UNMIH permitió economizar 135.100 dólares. UN نجمت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٣٥ دولار عن تخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية البعثة.
    reducción del personal como resultado de la contratación externa de los servicios de comedores de los sectores 1 y 4. UN تخفيض عدد الموظفين نتيجة الحصول على خدمات الإطعام في الخارج في القطاعين 1 و 4
    Los ahorros se atribuyen a que la reducción del personal de contratación internacional fue más rápida de lo previsto. UN وترجع الوفورات إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين بأسرع مما كان متوقعا.
    La menor dotación media se debió a que la reducción del personal de contratación internacional fue más rápida de lo previsto UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين بأسرع مما كان متوقعا
    La mayor dotación media se debió a que la reducción del personal de contratación nacional fue más lenta de lo previsto UN تعزى زيادة متوسط القوام إلى تخفيض عدد الموظفين الوطنيين بأبطأ مما كان متوقعا
    Sin embargo, por sí sola la reducción de personal, aunque esencial cuando hay exceso de personal, no es suficiente. UN بيد أن تخفيض عدد الموظفين وحده لن يكفي، رغم ضرورته حيثما زاد عددهم عن الحاجة.
    Al mismo tiempo, se ha pedido al Departamento que emprenda más actividades, y a pesar de la reducción de personal, estamos cumpliendo. UN وطلب إليها في نفس الوقت، أن تبذل المزيد، وها نحن نفي بما علينا بالرغم من تخفيض عدد الموظفين.
    :: Una reducción de personal, aplicando el modelo de servicios compartidos. UN :: تخفيض عدد الموظفين بتطبيق نموذج الخدمات المشتركة.
    La Administración todavía debe proporcionar detalles sobre las reducciones de personal efectuadas en 1995. UN ١٦ - ما زال يتعين على اﻹدارة أن تقدم تفاصيل ما تم في عام ١٩٩٥ من ناحية تخفيض عدد الموظفين.
    En cuanto a las contribuciones a las actividades de financiación conjunta, las reducciones que se proponen están relacionadas con las consecuencias de las reducciones de personal. UN وفيما يتعلق بالمساهمات المخصصة لﻷنشطة ذات التمويل المشترك، تتصل التخفيضات المقترحة حاليا باﻷثر الناجم عن تخفيض عدد الموظفين.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación por la reducción del número de funcionarios en las oficinas de África y los Estados árabes en momentos en que aumentaba en la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبدت بعض الوفود قلقها إزاء تخفيض عدد الموظفين في منطقتي أفريقيا والدول العربية، بينما يزداد عددهم في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    El menor número del previsto se debe a la reducción de la plantilla tras la reconfiguración de la Misión UN ويعزى انخفاض عدد المعدات التي قدمت لها خدمات الدعم والصيانة إلى تخفيض عدد الموظفين إثر إعادة هيكلة البعثة
    El Comité declaró que estaba preocupado por las propuestas de reducir el personal de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, en particular, en traducción. UN وقالت اللجنة إنها تشعر بالقلق إزاء المقترحات الداعية إلى تخفيض عدد الموظفين في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ولا سيما في الترجمة التحريرية.
    El Secretario General debía presentar propuestas de reducciones y garantizar al mismo tiempo que se siguieran ejecutando íntegramente todas las actividades encomendadas; estas reducciones se han logrado combinando recortes de personal con medidas de incremento de la eficacia. UN وطُلب من اﻷمين العام أن يقترح تخفيضات ويضمن في الوقت نفسه التنفيذ الكامل لجميع اﻷنشطة المكلف بها؛ وقد أجرى هذه التخفيضات في التكاليف عن طريق الجمع بين تخفيض عدد الموظفين واتخاذ تدابير لزيادة الكفاءة.
    También señalaron que el personal con contratos permanentes representaba aproximadamente un 37% de los funcionarios internacionales y que tampoco ellos estaban protegidos contra las actuales reducciones de plantilla. UN ولاحظوا أيضا أن الموظفين الذين لديهم عقود دائمة يمثلون حوالي ٣٧ في المائة من الموظفين الدوليين وأن هذه الفئة من الموظفين ذاتها ليست محصنة من العمليات الراهنة الرامية إلى تخفيض عدد الموظفين.
    Una delegación, advirtiendo el aumento de gastos de remuneración a pesar de la reducción de la plantilla básica, pidió una relación con información a partir de 1990 sobre el número de funcionarios en la sede y en las oficinas por países, incluyendo los diversos tipos de contrato. Se señaló que con la disminución de las contribuciones básicas, el PNUD debería seguir reduciendo la plantilla de la sede. UN ولاحظ أحد الوفود زيادة تكاليف اﻷجور رغم انخفاض عدد الموظفين اﻷساسيين، وطلب الحصول على معلومات في إطار زمني أوسع يبدأ من عام ١٩٩٠ عن عدد موظفي المقر والمكاتب القطرية، بمن فيهم الموظفون العاملون بمختلف أنواع العقود ولوحظ أن اتجاه المساهمات اﻷساسية إلى الانخفاض يحتم على البرنامج اﻹنمائي مواصلة تخفيض عدد الموظفين في المقر.
    De hecho, el Departamento inició un proceso de reforma mucho antes de que la crisis financiera convirtiera la reducción de tamaño en un imperativo. UN بلى، فقد شرعت اﻹدارة بعملية إصلاح قبل أن تجعل اﻷزمة المالية من تخفيض عدد الموظفين ضرورة ملحة.
    IV.4 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento seguía decidido a cumplir sus mandatos con el nivel de recursos aprobado y, según lo indicado en el cuadro 9.6 del fascículo, se modificarían sus métodos de trabajo para amortiguar el efecto de la reducción de la dotación de personal. UN رابعا-4 ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإدارة لا تزال ملتزمة بتنفيذ ولاياتها في حدود الموارد المعتمدة، وعلى النحو المبين في الجدول 9-6 الوارد في الملزمة، سيتم إدخال تعديلات على أساليب عملها من أجل استيعاب الآثار المترتبة على تخفيض عدد الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد