ويكيبيديا

    "تخفيف عبء ديون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aliviar la carga de la deuda de
        
    • alivio de la deuda para
        
    • alivio de la deuda a
        
    • proporcionar alivio a
        
    • el alivio de la deuda de
        
    • para el alivio de la deuda
        
    • la reducción de la deuda de
        
    También está dispuesta a sumarse a otros países para estudiar nuevas formas de aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تستعد للانضمام إلى بلدان أخرى في استكشاف سبل جديدة لزيادة تخفيف عبء ديون البلدان النامية.
    La resolución 50/92 era una exposición general de las políticas que sería necesario adoptar para aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo y acelerar su desarrollo. UN ٥ - وشكﱠل القرار ٥٠/٩٢ بيانات شاملا للاحتياجات في مجال السياسات من أجل تخفيف عبء ديون البلدان النامية وتعجيل تنميتها.
    Se registraron pocos adelantos en lo referente al acceso a los mercados para las exportaciones de África o al alivio de la deuda para las naciones más pobres. Además, el programa se vio entorpecido por la falta general de objetivos y metas cuantificables que permitieran supervisar el avance y el cumplimiento, y ésta fue una de las razones de su éxito limitado. UN ولم يتحقق تقدم يذكر في فرص وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق، ولا في تخفيف عبء ديون أكثر الدول فقرا؛ علاوة على أن البرنامج كان يشوبه افتقار عام إلى مقاصد وأهداف يمكن قياسها لرصد التقدم والامتثال، وكان ذلك أحد الأسباب التي حدت من النجاح.
    También recibió apoyo la idea de proporcionar un mayor alivio de la deuda a los países pobres muy endeudados, según fuese necesario, y de aumentar la flexibilidad del proceso de la Iniciativa que, según algunos representantes, podría extenderse a otros países. UN وحظيت أيضا بالتأييد الدعوة إلى رفع نسبة الخفض في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، عند الاقتضاء، وإضفاء مزيد من المرونة على عملية التخفيف هذه، التي رأى بعض الممثلين أن من الممكن إتاحتها لمزيد من البلدان.
    En la Estrategia (párrs. 26 y 27) se afirmó la necesidad de hallar “una solución duradera a los problemas del endeudamiento externo” mediante la aplicación de medidas para reducir el volumen y el servicio de la deuda o para proporcionar alivio a los países en desarrollo. UN ٢٠ - أكدت الاستراتيجية )الفقرتان ٢٦ و ٢٧( الحاجة إلى " إيجاد حل مبكر ودائم لمشاكل الدين الخارجي " عن طريق تدابير لتخفيض رصيد وخدمة الديون أو تخفيف عبء ديون البلدان النامية.
    El avance más importante registrado recientemente en el alivio de la deuda de los países menos adelantados es la Iniciativa de los países pobres muy endeudados. UN وكانت المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أهم التطورات الحديثة في تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا.
    En este sentido, acogemos con satisfacción el acuerdo de los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Siete relativo a un nuevo paquete de medidas para el alivio de la deuda destinado a los países pobres altamente endeudados. UN ونرحب في هذا الصدد بموافقة رؤساء دول وحكومات مجموعة اﻟ ٧ على مجموعة جديدة من التدابير الرامية إلى تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Acogemos con satisfacción la iniciativa del Banco Mundial para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados que se aplicará para aliviar la deuda africana. UN ونرحب بمبادرة البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف عبء ديون أفريقيا.
    2. Toma nota de las iniciativas tomadas por el Grupo de los Ocho para aliviar la carga de la deuda de los países más empobrecidos; UN 2 - ينوه بمبادرات بلدان مجموعة الثمانية ، بغية تخفيف عبء ديون أكثر البلدان فقرا.
    2. Toma nota de las iniciativas tomadas por el Grupo de los Ocho para aliviar la carga de la deuda de los países más empobrecidos; UN 2 - ينوه بمبادرات بلدان مجموعة الثمانية، بغية تخفيف عبء ديون أكثر البلدان فقرا؛
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales deben prestar gran atención a la situación actual de estos países, y los parlamentarios deben apoyar los esfuerzos de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las fundaciones privadas por aliviar la carga de la deuda de los países más pobres. UN ويجب على الحكومات والمنظمات الدولية أن تولي اهتماما شديدا للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كما يجب على البرلمانيين أن يدعموا جهود المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة في سبيل تخفيف عبء ديون أفقر البلدان.
    c) Considerar la posibilidad de aliviar la carga de la deuda de los países más pobres, e incluso de cancelarla; UN (ج) النظر في تخفيف عبء ديون أفقر البلدان بل وفي إلغائها؛
    Con respecto al alivio de la deuda, dijo que los Presidentes del Sudán y Sudán del Sur habían accedido a firmar una carta conjunta en la que se pedía el alivio de la deuda para el Sudán, que se presentaría al Banco Mundial en octubre. UN وفيما يتعلق بتخفيف عبء الديون، أفاد بأن رئيس السودان ورئيس جنوب السودان قد اتفقا على توقيع رسالة مشتركة تدعو إلى تخفيف عبء ديون السودان، وإنها ستُعرض على البنك الدولي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Se han logrado avances significativos mediante los programas de alivio de la deuda para los países pobres, entre otras cosas mediante la Iniciativa en Favor de los Países Pobres Muy Endeudados y la Iniciativa para el alivio de la deuda Multilateral. UN 57 - وقد أُحرِز تقدم كبير من خلال برامج تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة، بسبل من بينها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    29. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ponga de manifiesto flexibilidad en el contexto del alivio de la deuda a los países que salen de un conflicto, de conformidad con la resolución 62/186 de la Asamblea General. UN 29 - ودعا المجتمع الدولي إلى إظهار المرونة في تخفيف عبء ديون البلدان الخارجة من النزاعات، عملا بقرار الجمعية العامة 62/186.
    La asignación de los beneficios del alivio de la deuda a tres redes de seguridad fue de 10.000 millones de naira (78 millones de dólares) en 2007 y de 2.000 millones de naira (13,2 millones de dólares) en 2009. UN 21 - وبلغت تخصيص " مكاسب متأتية من تخفيف عبء ديون " لثلاث شبكات أمان 10 بلايين نايرة (78 مليون دولار) في عام 2007 وبليوني نايرة (13.2 مليون دولار) في عام 2009().
    Parte correspondiente a los acreedores en el alivio de la deuda de los PPME UN نصيب الدائنين في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    el alivio de la deuda de los países de la región sigue siendo una parte importante de nuestra asistencia para África, en particular mediante la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ولا يزال تخفيف عبء ديون بلدان المنطقة بؤرة تركيز رئيسية لمساعدتنا المقدمة لأفريقيا، بما يشمل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En diciembre de 1994 se volvió a aumentar el nivel máximo de las condiciones de favor para el alivio de la deuda de los países de bajos ingresos a dos terceras partes del servicio de la deuda, según las nuevas " condiciones de Nápoles " . UN ٢٢ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ رفع من جديد الحد اﻷقصى لعنصر التيسير في تخفيف عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل إلى ثلثي خدمة الديون المؤهلة بموجب شروط نابولي الجديدة.
    Por tanto, el 70% de los recursos procedentes de la reducción de la deuda de los países pobres más endeudados se asignará a los sectores sociales, especialmente a la salud, la educación y al desarrollo rural. UN ولذلك، سيخصص 70 في المائة من الموارد الناجمة عن تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للقطاعات الاجتماعية وخاصة الصحة والتعليم والتنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد