Deshazte de ellos con una ganancia razonable... y trabajarás para mí. | Open Subtitles | تخلّص منهم من اجلي بربح معقول وسيكون بيننا تعامل |
Deshazte de Jeannie, mi ex secretaria. | Open Subtitles | تخلّص من جيني، سكرتيرتي السابقة. |
No, hemos terminado con eso. Deshazte del auto. | Open Subtitles | كلاّ، لقد إنتهينا وهذا الأمر، تخلّص من السيّارة |
El que limpiara la cabaña se deshizo del coche y destruyó el móvil. | Open Subtitles | أيٌ من قام بمسح الكوخ. تخلّص من السيارة ودمّر الهاتف. |
Líbrate de ellos y no le des a mi amigo motivos para disparar porque no necesita demasiados. | Open Subtitles | تخلّص منه ولا تعطي صديقي السبب للبدء بالضرب لأنه ليس بحاجة إلى المزيد |
- Recuerda estas instrucciones... corre al baño de hombres. Tira el teléfono. | Open Subtitles | تذكّر هذه التوجيهات، اركض لحمّام الرجال و تخلّص من الهاتف |
Deshazte de la roca. Destruye la evidencia. Yo no estuve aquí. | Open Subtitles | تخلّص من صخرة الاختبار و دمّر الأدلّة و أنا لم أكن هنا قطّ |
Vende tus bienes, Deshazte del BMW, haz una segunda hipoteca sobre tu casa. | Open Subtitles | بيع ممتلكاتك، تخلّص من البي إم دبليو، إرهن منزلك مجدداً. |
Deshazte de todo lo que me haga parecer una mala madre. | Open Subtitles | تخلّص من أيّ شئ يجعلني أبدو كوصيّة سيئة .. |
Escucha, Deshazte de ellos, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | غوتا يكون. تخلّص منهم، حسنا؟ |
Deshazte de su auto, y trae limpiador. | Open Subtitles | تخلّص من سيارته "احصل على بعض "البنجالين |
Deshazte del gato, y Deshazte de tu paciente. | Open Subtitles | تخلّص من الهرّة، وتخلّص من مريضتك |
Deshazte de él antes de que nos mate a todos. | Open Subtitles | تخلّص منها قبل أن تقتلنا جميعاً |
Se deshizo de sus propias acciones a la vista de todo el mundo. | Open Subtitles | تخلّص من أسهمه بينما يراقبه العالم أجمع |
Parece que alguien se deshizo de él... | Open Subtitles | تبيّن أنّ شخصًا ما تخلّص منه... |
Además, en lugar de restituir las mercaderías, el demandado/comprador mantuvo dichas mercaderías almacenadas, y el 13 de junio de 2005 se deshizo de ellas en un vertedero municipal cuando la demanda estaba aún pendiente de resolución. | UN | وإضافة إلى ذلك، حفظ المدّعى عليه/المشتري البضاعة في المخازن، بدلاً من إعادتها، وفي 13 حزيران/يونيه 2005 تخلّص منها في مكبّ نفايات محلي بينما كانت الدعوى عالقة. |
No puedo creer que... ¡Líbrate de esa basura! | Open Subtitles | لا أصدّق، تخلّص من قطعة الخردة تلك |
Líbrate de esta locura | Open Subtitles | تخلّص من هذا الجنون |
Tira la droga por el inodoro, Tira el arma en el río. | Open Subtitles | تخلّص من المخدرات وارمي المسدس في النهر |
Después de que el humo desaparezca Desháganse de los cuerpos. | Open Subtitles | بعد أن يزول الدخان تخلّص من الجثث |
Naturalmente, a los países no les interesa mantener a flote industrias que no van a ser nunca viables sin protección y subvenciones, lo que desviaría la asignación de recursos escasos. | UN | وبالطبع، ليس في صالح البلدان أن تخلّص من المتاعب صناعات ليست قابلة أبداً للنمو وللبقاء دون توفير الحماية والإعانات لها، حيث إن ذلك سيؤدي إلى تشويه عملية تخصيص الموارد المحدودة. |
El esposo perfecto se hubiera deshecho de su viejo apartamento pero yo mato gente. No soy exactamente el esposo perfecto. | Open Subtitles | "لَكان تخلّص الزوج المثاليّ من شقّته القديمة ولكنّي أقتل الناس، لستُ تماماً الزوج المثاليّ" |
deshágase de los cuerpos y busque a esos indios. | Open Subtitles | تخلّص من تلك الجثث الآن وامتنع عن ملاحقة الهنود |