ويكيبيديا

    "تدابير إصلاحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas correctivas
        
    • medidas de reforma
        
    • medida de reforma
        
    La OSSI recomendó que el Tribunal adoptara medidas correctivas en las esferas en que se habían determinado puntos débiles. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ المحكمة تدابير إصلاحية في تلك المجالات التي تبين أن فيها نقاط ضعف.
    Declaró además que el memorando ofrecía la oportunidad de adoptar medidas correctivas. UN وذكر زيادة على ذلك أن المذكرة قدمت فرصة لاتخاذ تدابير إصلاحية.
    La OSSI está verificando las cuestiones planteadas y las medidas correctivas que se han recomendado. UN ويعمل مكتب خدمة المراقبة الداخلية على متابعة القضايا التي تمت إثارتها ويوصي باتخاذ تدابير إصلاحية.
    A continuación me referiré a la necesidad de aplicar medidas de reforma más amplias. UN وأود اﻵن أن أعلق على ضرورة استهداف اتخاذ تدابير إصلاحية أكثر شمولا.
    En 2005, adoptó otras medidas de reforma para garantizar la sostenibilidad del régimen. UN كما اتخذت تدابير إصلاحية أخرى في عام 2005 لتعزيز بقاء النظام.
    Advertimos contra cualquier medida de reforma que intente deshacer lo logrado en un pasado reciente. UN ونحن نحذر من اتخاذ أية تدابير إصلاحية ترمي إلى إبطال ما أنجزناه في السنوات اﻷخيرة.
    También estaba facultado para recomendar que se modificaran leyes y presentar propuestas para la adopción de otras medidas correctivas. UN وبوسعها أيضا تقديم توصيات لتعديل القوانين، وتقديم اقتراحات لاتخاذ تدابير إصلاحية أخرى.
    También estaba facultado para recomendar que se modificaran leyes y presentar propuestas para la adopción de otras medidas correctivas. UN وبوسعها أيضا تقديم توصيات لتعديل القوانين، وتقديم اقتراحات لاتخاذ تدابير إصلاحية أخرى.
    En la reunión se destacó la necesidad apremiante de adoptar medidas correctivas para invertir esa tendencia negativa. UN وأبرز الاجتماع الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير إصلاحية لتحويل هذا الاتجاه، من السلب إلى الإيجاب.
    A esto deben añadirse mecanismos para decidir la distribución de las obligaciones entre los distintos organismos, así como un mecanismo para supervisar, cuando no arbitrar y resolver, las diferencias que pudieran surgir y para recomendar e imponer medidas correctivas. UN ويجب أن تضاف إلى ذلك آليات للبت في كيفية تقاسم أعباء الالتزامات بين مختلف الوكالات، وآلية لرصد ما قد ينشأ من نزاعات، ما لم يكن التحكيم والفصل فيها، والتوصية باتخاذ تدابير إصلاحية وإنفاذها.
    Insto al Gobierno, con el apoyo de sus colaboradores, a prestar especial atención a estos factores y aplicar rápidamente medidas correctivas. UN وأحث الحكومة، على أن تولي، بدعم من شركائها، اهتماما خاصا لهذه العوامل وأن تتخذ تدابير إصلاحية على نحو عاجل.
    La misión acordó poner en práctica medidas correctivas apropiadas. UN وقد وافقت البعثة على تنفيذ تدابير إصلاحية سليمة.
    Se han adoptado medidas correctivas para abordar esta cuestión. UN وقد اتخذت تدابير إصلاحية لمعالجة هذه المسألة.
    El Gobierno ha apoyado calurosamente el proceso de democratización y ha adoptado con éxito diversas medidas de reforma destinadas a promover los derechos humanos en el país. UN وقد أيدت الحكومة بقوة عملية توطيد الديمقراطية واتخذت بنجاح تدابير إصلاحية مختلفة لتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد.
    Se han adoptado medidas de reforma a fin de liberar los precios internos y el comercio externo. UN فاعتمدت تدابير إصلاحية لتحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية.
    Asimismo, apoyamos plenamente las propuestas del Secretario General de adoptar medidas de reforma para realzar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN كما إننا نؤيد تماما مقترحات الأمين العام من أجل اتخاذ تدابير إصلاحية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Por último, espero poner en práctica las medidas de reforma que se encuentran dentro de mi propia jurisdicción antes de que finalice el presente año. UN وختاما، أتوقع تماما أن أتمكن قبل نهاية هذه السنة التقويمية من تنفيذ ما يدخل في نطاق صلاحياتي من تدابير إصلاحية.
    Aunque se han introducido y aplicado numerosas medidas de reforma, aún no se ha evaluado su eficacia. UN وعلى الرغم من إدخال وتنفيذ تدابير إصلاحية كثيرة، فإن فعالية هذه التدابير لم تقيﱠم حتى اﻵن.
    La recuperación se ha notado más en el segundo trimestre de 1999, incluso en Indonesia, donde a causa de la inestabilidad política no se han adoptado verdaderas medidas de reforma. UN وكان شفاء الاقتصاد أكثر وضوحاً في الربع الثاني من عام 1999، حتى في إندونيسيا التي لم تطبق أي تدابير إصلاحية فعالة نتيجة للاضطرابات السياسية المستمرة.
    Toda medida de reforma que no requiera la aprobación de la Asamblea General debería aplicarse con arreglo al mandato legislativo existente. UN وينبغي تنفيذ أي تدابير إصلاحية لا تستدعي موافقة الجمعية العامة في إطار الولايات التشريعية القائمة.
    No se ha adoptado ninguna medida de reforma de las directrices en materia de fianza y condenas. UN ولم تُتخذ أية تدابير إصلاحية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإخلاء السبيل بكفالة وإصدار الأحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد