ويكيبيديا

    "تدابير التحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas de control
        
    iii) Algunos riesgos conllevan oportunidades, y la Organización puede beneficiarse de esas oportunidades y ajustar sus medidas de control. UN ' 3` وتنطوي بعض المخاطر على فرص يمكن للمنظمة الاستفادة منها في تعديل تدابير التحكم تلك.
    Para mitigar el riesgo de que la entidad adjudicadora abuse de esa facultad discrecional, el reglamento debería establecer algunas medidas de control. UN وللحدّ من مخاطر تعسف الجهة المشترية في استخدام هذه الصلاحية التقديرية، ينبغي للوائح الاشتراء أن تضع بعض تدابير التحكم.
    Estudio sobre las fuentes y emisiones de mercurio y análisis del costo y la eficacia de las medidas de control UN دراسة عن مصادر الزئبق وانبعاثاته وتحليل تدابير التحكم في الانبعاثات من حيث التكلفة والفاعلية
    Una de las medidas de control primario es, pues, reducir la cantidad de mercurio en el combustible, las materias primas o los desechos antes de que se produzca la combustión. UN وأحد تدابير التحكم الأوّلية هو تقليل كمية الزئبق في الوقود والمواد الخام أو النفايات قبل حدوث الاحتراق.
    Con respecto al transporte marítimo, las medidas de control de las emisiones de gases de efecto invernadero se habían convertido en los últimos años en cuestiones candentes de la regulación. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري، احتلت تدابير التحكم في انبعاثات غازات الدفيئة صدارة الشواغل التنظيمية في الأعوام الأخيرة.
    ii) Las medidas de control deben ajustarse periódicamente para tener en cuenta los progresos realizados en un proyecto; UN ' 2` وينبغي تعديل تدابير التحكم في المخاطر بصفة منتظمة لتبيان التقدم المحرز في تنفيذ المشروع؛
    A fin de velar por la adopción de un procedimiento orientado respecto de todas las medidas de control y vigilancia, todas las oficinas de la Policía Federal de Fronteras cuentan con información criminal y conductual relativa a posibles terroristas. UN ولكفالة اعتماد إجراء نافذ لجميع تدابير التحكم والمراقبة، يجري تزويد جميع مكاتب شرطة الحدود الاتحادية ببيانات جنائية وسلوكية عن الإرهابيين المحتملين.
    El Canadá recomendó al Gobierno que velara por que las medidas de control de la inmigración irregular no sirvan para obstaculizar el acceso a la atención sanitaria primaria, a la educación o a las autoridades judiciales. UN وأوصت الحكومة بأن تضمن ألا تؤدي تدابير التحكم في الهجرة غير الشرعية إلى إعاقة الاستفادة من الرعاية الصحية الأساسية والتعليم وخدمات السلطات القضائية.
    La Oficina del Plan Maestro no presentó un estado en que se enumeraran las medidas y los ahorros correspondientes, y explicó que los ahorros no podían disociarse de las otras medidas de control de los costos. UN ولم يقدم مكتب المخطط العام بيانا يعدد التدابير والوفورات الناجمة عنها، وأوضح أنه لا يمكن عزل الوفورات عن تدابير التحكم في التكاليف الأخرى.
    Esto no significa que la Administración debería dejar de aplicar medidas de control de costos, por el contrario, tales medidas son fundamentales para ajustar la estimación de costos de acuerdo con el presupuesto. UN ولا يعني ذلك أنه ينبغي للإدارة وقف تدابير التحكم في التكاليف التي تتخذها؛ بل على العكس من ذلك، تشكل هذه التدابير أداة هامة في خفض التكاليف التقديرية إلى مستوى الميزانية المعتمدة.
    Además, se pidió a los países información sobre las estrategias y los planes para la instrumentación de medidas de control relativas a los contaminantes atmosféricos y la restructuración y modernización de los sectores seleccionados. UN كذلك طُلب من البلدان إعطاء معلومات عن استراتيجيات وخطط تنفيذ تدابير التحكم في الملوثات الجوية وعن إعادة هيكلة القطاعات المختارة وتحديثها.
    También se examinará la asignación de los costos entre las medidas de control destinadas básicamente al control de otros contaminantes atmosféricos y las medidas específicas para el mercurio, así como las incertidumbres en las estimaciones. UN وسيتم كذلك مناقشة توزيع التكاليف بين تدابير التحكم التي ترمي بصورة أولية للتحكم في الملوثات الجوية الأخرى والتدابير الخاصة بالزئبق، بالإضافة إلى عدم اليقين المرتبط بهذه التقديرات.
    Se examinará la asignación de los costos entre las medidas de control destinadas básicamente al control de otros contaminantes atmosféricos y las medidas específicas para el mercurio, así como las incertidumbres en las estimaciones. UN وسيتم أيضاً مناقشة توزيع التكاليف بين تدابير التحكم التي ترمي أساساً إلى التحكم في الملوثات الجوية الأخرى والتدابير الخاصة بالزئبق، إضافةً إلى عدم اليقين المرتبط بهذه التقديرات.
    13. La información disponible en la actualidad sobre las medidas de control y los costos de dichas medidas en los distintos sectores varía considerablemente. UN 13- تتباين المعلومات المتوفرة حالياً عن تدابير التحكم وتكاليفها في القطاعات المختلفة تبايناً كبيراً.
    3. medidas de control en la producción de metales no ferrosos UN 3 - تدابير التحكم في إنتاج الفلزات غير الحديدية
    El control de las emisiones de mercurio procedentes de las fuentes de combustión se puede lograr mediante algunas medidas diferentes o una combinación de medidas de control. UN 70 - يمكن تحقيق التحكم في انبعاثات الزئبق من مصادر الاحتراق باستخدام عدد من التدابير المختلفة أو مزيج من تدابير التحكم.
    medidas de control en la producción de metales no ferrosos UN 5-2-3- تدابير التحكم في إنتاج الفلزات غير الحديدية
    Se pueden formular escenarios en relación con los diferentes grados de aplicación de las medidas de control o los diferentes grados de modernización que representan diferentes grados de ambición. UN ويمكن وضع سيناريوهات لمستويات مختلفة من تنفيذ تدابير التحكم أو مستويات مختلفة من تحديث المعدات والتقنيات على مستويات مختلفة من الطموح.
    Se prevé que la abundancia de los HCFC en la atmósfera comience a disminuir durante la próxima década debido a las medidas de control adicionales acordadas en 2007 en el marco del Protocolo de Montreal. UN من المتوقع أن تبدأ كميات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الغلاف الجوي في الانخفاض خلال العقد القادم بسبب تدابير التحكم الإضافية التي تمت الموافقة عليها في عام 2007 بموجب بروتوكول مونتريال.
    13. Cabe señalar también que nada de lo dispuesto en el proyecto de texto preparado por el Presidente impediría que cualquier Parte, en virtud de sus políticas nacionales, aplicase medidas de control a fuentes que se encontrasen por debajo de los umbrales. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد في مشروع نص الرئيس ما يمنع أي طرف من تطبيق تدابير التحكم على المصادر التي تكون في مستوى أقل من العتبات المذكورة، كجزء من سياساته الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد