El Comité Especial solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2012. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة جعل تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين متاحة قبل نهاية عام 2012. |
Se intensificará la labor para combatir la violencia doméstica y aplicar eficazmente las medidas de protección contra los autores. | UN | وستنصبّ الجهود الرئيسية على مكافحة العنف المنزلي وتنفيذ تدابير الحماية من الجُناة بكفاءة. |
IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | ثالثا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
En esa Ley se estipulan medidas de protección frente a las influencias delictivas y se establecen las bases y los procedimientos para su aplicación. | UN | وهو يحدد تدابير الحماية من التأثير الجنائي ويضع الأسس والإجراءات اللازمة لتطبيقها. |
Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas. | UN | ينبغي أن تشتمل تدابير الحماية من العنف على توفير فرص التدريب والعمالة ورصد ظروف العمالة بالنسبة للعاملات في المنازل |
Ésta podría incluir, entre otras cosas, servicios médicos y comunitarios para ayudar a los niños y a sus familias, así como medidas para protegerlos de la discriminación y otros males. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك المرافق الطبية ومرافق الجماعات المحلية لمساعدة اﻷطفال وأسرهم، وكذلك تدابير الحماية من التمييز وغيره من اﻷضرار. |
las medidas de protección contra el secuestro deben incorporarse a iniciativas de mayor alcance para mejorar la seguridad y la protección de los refugiados y otras personas desplazadas, especialmente los niños. | UN | ويجب أن تدرج تدابير الحماية من الاختطاف في إطار جهود أوسع نطاقاً لتعزيز أمن وحماية اللاجئين وغيرهم من المشردين، ولا سيما الأطفال. |
IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
- matrimonial y conyugal, con especial hincapié en las medidas de protección contra la violencia doméstica y conyugal. | UN | - المجال العائلي والزوجي، مع القيام بإبراز تدابير الحماية من العنف العائلي والزوجي. |
IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
El aumento de los ingresos de los hogares frecuentemente no ha ido acompañado de mejoras equivalentes en las medidas de protección contra riesgos, como el seguro de desempleo o una atención de la salud asequible. | UN | ولم يقترن ارتفاع دخل الأسرة غالبا بتحسينات مماثلة في تدابير الحماية من المخاطر، مثل التأمين ضد البطالة أو الرعاية الصحية الميسورة. |
También hemos estudiado cuidadosamente el informe del Director General en materia de seguridad nuclear, titulado " Avances en relación con las medidas de protección contra el terrorismo nuclear " . | UN | كما أننا درسنا بتأن تقرير المدير العام للوكالة عن الأمن النووي " التقدم المحرز في تدابير الحماية من الإرهاب النووي " . |
las medidas de protección contra las influencias delictivas definidas por esta ley pueden ordenarse y aplicarse en el curso de las actividades operacionales o en la investigación previa al juicio o a la audiencia de la causa penal en los tribunales, así como también después de completarse las actividades operacionales o la audiencia del caso. | UN | ويجوز أن تعين تدابير الحماية من التأثير الجنائي المحددة بهذا القانون وتطبق في سياق الأنشطة التشغيلية للمحاكم، أو أثناء التحقيق التمهيدي السابق للمحاكمة، أو أثناء نظر المحكمة في قضية جنائية، وكذلك بعد انتهاء الأنشطة التشغيلية أو نظر المحكمة في القضية الجنائية. |
De conformidad con dicha Ley, podrán aplicarse medidas de protección frente a las influencias delictivas a: | UN | ووفقاً لهذا القانون، يمكن تطبيق تدابير الحماية من التأثير الجنائي على ما يلي: |
Las medidas de protección frente a las influencias delictivas son las siguientes: | UN | أنواع تدابير الحماية من التأثير الجنائي: |
p) Las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan las oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas. | UN | (ع) ينبغي أن تشتمل تدابير الحماية من العنف على توفير فرص التدريب والعمالة ورصد ظروف العمالة بالنسبة للعاملات في المنازل؛ |
p) Las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan las oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas. | UN | (ع) ينبغي أن تشتمل تدابير الحماية من العنف على توفير فرص التدريب والعمالة ورصد ظروف العمالة بالنسبة للعاملات في المنازل؛ |
Ésta podría incluir, entre otras cosas, servicios médicos y comunitarios para ayudar a los niños y a sus familias, así como medidas para protegerlos de la discriminación y otros males. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك المرافق الطبية ومرافق الجماعات المحلية لمساعدة اﻷطفال وأسرهم، وكذلك تدابير الحماية من التمييز وغيره من اﻷضرار. |
El trabajo del Comité Científico sin duda contribuirá a mitigar las consecuencias del accidente y a mejorar las medidas de protección ante futuros incidentes. | UN | ومن المؤكد أن من شأن عمل اللجنة العلمية أن يساهم في التخفيف من نتائج الحادثة وتحسين تدابير الحماية من أية حوادث في المستقبل. |