Artículo16: medidas de protección y asistencia | UN | المادة 16: تدابير الحماية والمساعدة |
140. En Georgia no existen grupos de niños o adolescentes que no se beneficien de las medidas de protección y asistencia. | UN | 140- ولا توجد في جورجيا أي مجموعة من الأطفال أو المراهقين مستبعدة من الاستفادة من تدابير الحماية والمساعدة. |
Con la ayuda de la Organización Internacional para las Migraciones se aplicaron medidas de protección y asistencia a todas las víctimas de la trata. | UN | وبمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة طُبقت تدابير الحماية والمساعدة على جميع ضحايا الاتجار بالبشر. |
La Alta Comisionada procura que las necesidades especiales de los niños refugiados se satisfagan mediante las medidas de protección y asistencia apropiadas. | UN | ويهتم المفوض السامي لشؤون اللاجئين بتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷطفال اللاجئين من خلال توفير تدابير الحماية والمساعدة الملائمة. |
iii) Prestar asistencia a las víctimas y a los testigos respecto de la obtención de medidas de protección y de asistencia médica, sicológica y humanitaria de otro orden, incluido el socorro tradicional; | UN | `٣` مساعدة المجني عليهم والشهود في الحصول على تدابير الحماية والمساعدة الطبية والنفسية وغيرها من أنواع المساعدة اﻹنسانية، بما فيها اﻹغاثة المؤقتة؛ |
medidas de protección y asistencia para bien de los niños y jóvenes, en especial las medidas para protegerlos de la explotación económica o impedir su empleo en tareas que perjudiquen la moral y la salud o peligrosas para su vida y su desarrollo | UN | تدابير الحماية والمساعدة لﻷطفال والشبان، وبخاصة تلك التي تهدف الى حمايتهم من الاستغلال الاقتصادي أو منع استخدامهم في أعمال تُضر بمعنوياتهم وصحتهم أو تشكﱢل خطراً على حياتهم وتنميتهم |
90. Hubo amplias deliberaciones sobre las medidas de protección y asistencia dirigidas a salvaguardar el interés superior del niño víctima. | UN | 90- دارت مناقشة مستفيضة حول تدابير الحماية والمساعدة التي تضمن تحقيق المصالح العليا للأطفال الضحايا. |
37. Indíquense las medidas de protección y asistencia adoptadas en favor de los niños y los jóvenes, con inclusión de: | UN | 37- ويرجى وصف تدابير الحماية والمساعدة التي تتخذ بالنيابة عن الأطفال والشباب، ويشمل ذلك: |
257. No existen grupos determinados de niños que no disfruten de los mismos derechos de otros, ni tampoco hay grupos que no tengan acceso a las medidas de protección y asistencia. | UN | ٧٥٢- لا توجد فئات معينة من اﻷطفال محرومة من التمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها أقرانهم، كما لا توجد أي فئات لا سبيل لها للوصول الى تدابير الحماية والمساعدة. |
medidas de protección y asistencia | UN | تدابير الحماية والمساعدة |
b) Ningún otro instrumento internacional define a las víctimas, delegando en cada Estado la definición de quién es víctima y merece por tanto medidas de protección y asistencia. | UN | (ب) لا يحدد أي نص دولي آخر الضحايا، مما يتيح لكل دولة تحديد من هو الضحية ومن ثم يستحق تدابير الحماية والمساعدة. |
e) Número de víctimas de la trata de personas que tienen acceso a medidas de protección y asistencia con independencia de su género, edad, nacionalidad o forma de explotación. | UN | (ﻫ) عدد الأشخاص المتّجر بهم الذين يتسنى لهم الحصول على تدابير الحماية والمساعدة بصرف النظر عن نوع الجنس أو السن أو الجنسية أو شكل الاستغلال. |
Las medidas de protección y asistencia propuestas por los Estados incluyeron programas de rehabilitación y reintegración; apoyo jurídico, psicológico y médico a las víctimas de la trata de personas; y el establecimiento de procedimientos operativos estándar y mecanismos de remisión para asegurar que las necesidades de las víctimas de la trata se tuvieran en cuenta de manera amplia. | UN | وتشمل تدابير الحماية والمساعدة التي اقترحتها الدول برامج ل إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وتقديم الدعم القانوني والنفسي والطبي لضحايا الاتجار بالأشخاص، وإنشاء ووضع إجراءات ال تشغيل ال موحدة وآليات ا للإحالة ل ضماناً لتلبية احتياجات ضحايا الاتجار بالأشخاص بصورة شاملة. |
El artículo 16 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes incluye medidas de protección y asistencia obligatorias que los Estados parte deben adoptar a fin de preservar y proteger los derechos de las personas que hayan sido objeto de las conductas enunciadas en el artículo 6 del Protocolo. | UN | وتتضمّن المادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين تدابير الحماية والمساعدة الملزمة التي يجب على الدول الأطراف اتخاذها لصون حقوق الأشخاص الذين يكونون هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من البروتوكول وحماية تلك الحقوق. |
d) ¿Qué medidas se han adoptado para defender el interés superior del niño en las medidas de protección y asistencia relativas a los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias, incluidos los migrantes que hayan sido objeto de tráfico ilícito y las víctimas de la trata de personas? | UN | (د) ما هي التدابير التي اتُّخِذت لصون المصالح الفضلى للطفل في إطار تدابير الحماية والمساعدة المتعلقة باللاجئين والعمال المهاجرين وأسرهم، بمن فيهم المهاجرون المهرَّبون وضحايا الاتجار بالأشخاص؟ |
264. En el documento elaborado por el INNFA en agosto de 1999 " medidas de protección y asistencia que el programa de protección y educación desarrolla en beneficio de los niños, niñas y adolescentes trabajadores " , se señala que en el Ecuador " existe una gran cantidad de niños y adolescentes que trabajan; la mayor parte lo hace en jornadas intensivas " . | UN | 264- تذكر الوثيقة التي أعدها المعهد الوطني للطفل والأسرة في آب/أغسطس 1999 بشأن تدابير الحماية والمساعدة للأطفال والشباب العاملين، في إطار برنامج الحماية والتعليم أنه " في إكوادور يعمل كثير من الأطفال والشباب، وأغلبهم في نوبات مكثفة " . |
15. La gran mayoría de los Estados que respondieron indicaron que, al aplicar medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito, sus autoridades nacionales competentes tenían en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y los niños (véase el párrafo 4 del artículo 16 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes). | UN | 15- بيّنت الأكثرية الكبيرة من الدول المستجيبة أنه في تنفيذ تدابير الحماية والمساعدة لأجل المهاجرين المهرَّبين، تعمد سلطاتها الوطنية المختصة إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال (انظر الفقرة 4 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين). |
8. La gran mayoría de los Estados que respondieron indicaron que, al aplicar medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito, sus autoridades nacionales competentes tenían en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y los niños (en línea con el párrafo 4 del artículo 16 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes). | UN | 8- بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه لدى تنفيذ تدابير الحماية والمساعدة لأجل المهاجرين المهرَّبين، تأخذ سلطاتها الوطنية المختصة في الاعتبار الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال (بما يتسق مع الفقرة 4 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين). |
" Prestar asistencia a las víctimas y los testigos en la obtención de medidas de protección y de asistencia médica, socio - sicológica y humanitaria de otro orden, incluida una preparación provisional; " | UN | " مساعدة المجني عليهم في الحصول على تدابير الحماية والمساعدة الطبية والاجتماعية-النفسية وغيرها من أنواع المساعدة الإنسانية، بما فيها الإغاثة المؤقتة؛ " |